ويكيبيديا

    "du navire ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السفينة أو
        
    • سفينة أو
        
    • بالنسبة للسفينة أو
        
    • سفينة القرصنة أو
        
    À défaut de port d'attache, le critère déterminant est le lieu de résidence de l'exploitant du navire ou du bateau. UN وإن لم يكن هناك ميناء تسجيل للسفينة أو المركب، يصبح الفيصل هو مكان إقامة مشغِّل السفينة أو المركب.
    Les autorités de l'État qui a procédé à l'immobilisation ou à l'arrestation demeurent habilitées à ordonner à tout moment la mainlevée de l'immobilisation du navire ou la mise en liberté de son équipage. UN وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت.
    Le capitaine du navire ou le pilote de l'aéronef est tenu d'empêcher un tel chargement. UN وربان السفينة أو الطائرة مُلزم بمنع شحنها.
    Lorsqu'un navire ou un aéronef est utilisé en violation du Règlement No 10, des poursuites peuvent être engagées, selon les circonstances, contre différentes personnes, notamment l'armateur, l'affréteur, le capitaine du navire ou le pilote de l'aéronef. UN وإذا ما استُخدمت أي سفينة أو طائرة بما يتنافى والمادة 10، يمكن توجيه الاتهام لعدة أشخاص، بحسب الظروف، بمن فيهم مالك السفينة أو مُستأجرها أو ربانها أو ربان الطائرة.
    iv) la créance se rapporte à la propriété ou à la possession du navire; ou UN `٤` إذا كان اﻹدعاء متصلاً بملكية السفينة أو حيازتها؛ أو
    Ces mesures acoustiques peuvent être représentées graphiquement par des points de mesure rapprochés le long du parcours du navire ou par des profils. UN ويمكن عرض قياسات العمق الصوتية هذه في شكل قياسات موقعية متقاربة على طول مسار السفينة أو في شكل جانبي.
    La peine de mort sera prononcée s'il est résulté de l'infraction le naufrage du navire ou la mort d'un ou de plusieurs passagers, directement ou indirectement. UN ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث.
    i) Détruire le navire ou causer un dommage au navire ou à sa cargaison, ou susceptible de mettre en danger la sécurité de la navigation du navire; ou UN ' 1` تُدمر السفينة، أو تُسبب أضرارا في السفينة أو في شحنتها أو يحتمل أن تعرض للخطر سلامة الملاحة بالنسبة للسفينة؛
    Ils ne sont pas vraiment intéressés par la valeur du navire ou du chargement, leur principal objectif étant d'obtenir de l'argent des propriétaires ou des armateurs du navire international. UN ولا يهتم القراصنة أسـاسـا بقيمة السفينة أو الشحنة في حد ذاتها؛ فكل ما ينوون فعله هو انتزاع الأموال من مالك السفينة التجارية أو الشركة التي تشغلها.
    Une troisième possibilité consisterait à prolonger encore la durée de la responsabilité qui couvrirait alors toute période pendant laquelle les marchandises sont sous la garde du transporteur, que ce soit dans le port, à bord du navire ou ailleurs. UN وثمة امكانية ثالثة وتنطوي على تمديد فترة المسؤولية لتغطي أي فترة تكون فيها البضائع في عهدة الناقل سواء في منطقة الميناء أو على ظهر السفينة أو في أي مكان آخر.
    La base de données contient le nom ou le matricule du navire ou de l’aéronef, sa description, la compagnie ou l’individu propriétaire de la balise, le nom d’un correspondant et un numéro de téléphone actif 24 heures sur 24, et autres données utiles aux personnels de SAR. UN وتشتمل قاعدة البيانات على اسم السفينة أو الطائرة أو علامة ندائها، ووصف للسفينة، والشركة التي تمتلك المنارة أو الشخص الذي يمتلكها، واسم ورقم هاتف للاتصال على مدار الساعة، وبيانات ملائمة أخرى يمكن أن تفيد موظفي البحث والانقاذ.
    On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée. UN كما لوحظ أن مشروع الصك، بصيغته الحالية، قد يشجع المرسل إليه على أن يقاضي صاحب السفينة أو أي وكيل آخر للناقل، بصورة مباشرة، عندما يكون ذلك الوكيل قد تصرف باستهتار، لأن مسؤولية الوكيل لا تخضع للحدود.
    Dans cet esprit, il a été estimé que le fait que les membres d'un équipage puissent bénéficier de la protection de l'État de nationalité du navire ou de l'aéronef ne pourrait que renforcer la protection, ce dont il y aurait lieu de se féliciter. UN وعليه، إذا كان يمكن للدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أن توفر الحماية لأفراد طاقم هذه السفينة أو الطائرة، فإن هذا يعني توفير مزيد من الحماية وينبغي أن يُرَحَب به.
    Révolte ou complot de révolte par deux personnes ou plus, à bord d'un navire en haute mer ou à bord d'un aéronef dans les airs, contre l'autorité du commandant du navire ou de l'aéronef UN :: التمرد أو محاولة التمرد من شخصين أو أكثر على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو على سلطة القبطان أو قائد السفينة أو الطائرة.
    Le responsable du navire, ou l'agent, doit signaler aux autorités douanières, avec un préavis de 24 heures, les heures d'arrivée et de départ du navire; il doit également leur signaler à l'avance les heures prévues pour charger et décharger les marchandises. UN ويجب على المسؤول عن السفينة أو وكيلها أن يعلم الجمارك قبل 24 ساعة من وصول السفينة أو مغادرتها، كما يتعين عليه أن يعلم الجمارك مسبقا بالوقت الذي سيتم خلاله تحميل الشحنات والسلع أو تفريغها.
    L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident. UN والإجراءات الفعالة للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناجمة عن سلوك بشري هي تلك الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي يقع فيها حادث صناعي أو تحطم سفينة أو غير ذلك من الحوادث.
    L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident. UN والإجراءات الفعالة للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناجمة عن سلوك بشري هي تلك الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي يقع فيها حادث صناعي أو تحطم سفينة أو غير ذلك من الحوادث.
    :: Accomplir un acte de violence à l'encontre d'une personne se trouvant à bord d'un navire ou d'une plate-forme fixe, si cet acte est de nature à compromettre la sécurité de la navigation du navire ou de la plate-forme fixe; UN :: ارتكاب عمل من أعمال العنف ضد شخص على متن سفينة أو منصة ثابتة إذا كان من شأن هذا العمل أن يشكل خطرا على سلامة ملاحة السفينة أو على سلامة المنصة الثابتة؛
    b) Commet un acte de violence à l'encontre d'une personne à bord d'un navire ou d'une plate-forme fixe, au risque de mettre en danger la sécurité de la navigation du navire ou la sécurité de la plate-forme fixe; UN (ب) أو يرتكب عملا من أعمال العنف ضد شخص على متن سفينة أو منصة ثابتة، الأمر الذي من المحتمل أن يعرض للخطر سلامة الملاحة بالنسبة للسفينة أو سلامة المنصة الثابتة؛
    Nationalité du navire ou de l'aéronef pirate UN جنسية سفينة القرصنة أو طائرة القرصنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد