ويكيبيديا

    "du nombre d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد الأسلحة النووية
        
    • في أعداد الأسلحة النووية
        
    • في الأسلحة النووية
        
    La diminution continue du nombre d'armes nucléaires déployées est à souligner. UN وهناك انخفاض مستمر في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    Il est important de garder à l'esprit que les réductions par les États dotés d'armes nucléaires du nombre d'armes nucléaires ne surviennent pas dans le vide. UN ومن المهم أن نتذكر أن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض عدد الأسلحة النووية لا يحدث في فراغ.
    La réduction du nombre d'armes nucléaires existantes est la priorité absolue pour la communauté internationale. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة هي الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    Il continue d'encourager des réductions mutuelles, équilibrées et vérifiables du nombre d'armes nucléaires dans le monde. UN وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Cela pourrait susciter une course aux armements et, partant, la mise au point de systèmes avancés de missiles ainsi qu'une augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN فهذه قد تطلق العنان لسباق تسلح مع ما يعقب ذلك من تطوير لأنظمة القذائف، فضلا عن الزيادة في أعداد الأسلحة النووية.
    Les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité sur la nonprolifération nucléaire en 2000 devraient être mises en œuvre de sorte que l'on puisse parvenir à une réduction vérifiable et irréversible du nombre d'armes nucléaires dans le monde. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات العملية الـ 13 التي اعتُمدت في مؤتمر عام 2000 بهدف التوصل إلى تخفيض في الأسلحة النووية في العالم يكون قابلا للتحقق ولا رجعة فيه.
    La réduction du nombre d'armes nucléaires existantes est la priorité principale de la communauté internationale. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة يمثل بالنسبة للمجتمع الدولي الأولوية الأولى.
    Les Ministres ont indiqué qu'ils demeuraient gravement préoccupés par les effets pervers du déploiement de systèmes de défense antimissiles sur le plan de la sécurité, en ce qu'il risquait de déclencher une course aux armements, d'inciter à poursuivre la mise au point de systèmes de missiles avancés et d'aboutir à un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل الوزراء يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ منظومات الدفاع الاستراتيجية ضد القذائف التسيارية إلى إطلاق سباق للتسلح وإلى المزيد من تطوير منظومات قذائف متطورة فضلاً عن زيادة عدد الأسلحة النووية.
    Les Ministres demeurent préoccupés par les conséquences que pourrait avoir sur la sécurité le déploiement de systèmes stratégiques de défense antimissile, qui risquent de déclencher une course aux armements et de déboucher sur la mise au point de nouveaux systèmes de défense antimissile toujours plus perfectionnés et l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ من إمكانية نشر منظومات الدفاع الاستراتيجي المضادة للقذائف الذي قد يُحفز سباق التسلح ويقود إلى تطوير منظومات قذائف متقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Il continue de craindre que le déploiement de systèmes nationaux de missiles stratégiques de défense ne déclenche une course aux armements, voire plusieurs, et ouvre la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية.
    Il persiste à penser que le déploiement de systèmes nationaux et stratégiques de défense antimissiles risque de déclencher une ou plusieurs courses aux armements et d'ouvrir la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يستهل سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ومن عدد الأسلحة النووية.
    À cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la diffusion, par les États-Unis d'Amérique, de renseignements au sujet du nombre d'armes nucléaires qu'ils possèdent. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    :: Composante aéroportée : réduction annoncée par le Président de la République en 2008 d'un tiers du nombre d'armes nucléaires, de missiles et d'avions de la composante aéroportée UN :: المنظومة الجوية: أعلن رئيس الجمهورية سنة 2008 عن خفض عدد الأسلحة النووية والصواريخ والطائرات المستخدمة في المنظومة الجوية بالثلث.
    :: Réduction en 2008 d'un tiers du nombre d'armes nucléaires, de missiles et d'avions de la composante aéroportée, ce qui porte l'arsenal français total à moins de 300 têtes nucléaires; UN :: القيام في عام 2008 بتخفيض عدد الأسلحة النووية والقذائف والطائرات ضمن العنصر النووي الجوي بنسبة الثلث، ليصبح الحجم الكلي للترسانة الفرنسية أقل من 300 رأس نووي.
    À cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la diffusion, par les États-Unis d'Amérique, de renseignements au sujet du nombre d'armes nucléaires qu'ils possèdent. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    :: Composante aéroportée : réduction annoncée par le Président de la République en 2008 d'un tiers du nombre d'armes nucléaires, de missiles et d'avions de la composante aéroportée UN :: المنظومة الجوية: أعلن رئيس الجمهورية سنة 2008 عن خفض عدد الأسلحة النووية والصواريخ والطائرات المستخدمة في المنظومة الجوية بالثلث.
    :: Réduction en 2008 d'un tiers du nombre d'armes nucléaires, de missiles et d'avions de la composante aéroportée, ce qui porte l'arsenal français total à moins de 300 têtes nucléaires; UN :: القيام في عام 2008 بتخفيض عدد الأسلحة النووية والقذائف والطائرات ضمن العنصر النووي الجوي بنسبة الثلث، ليصبح الحجم الكلي للترسانة الفرنسية أقل من 300 رأس نووي.
    Tout en saluant la réduction du nombre d'armes nucléaires détenues par certains États, la communauté mondiale attend toujours que les puissances nucléaires prennent la décision requise de procéder au désarmement et d'éliminer leurs armes. UN ولئن كان العالم يقر بما جرى من تخفيض في أعداد الأسلحة النووية التي في حيازة بعض الدول، فهو لا يزال ينتظر القرار الضروري بنزع هذه الأسلحة وإزالتها.
    Ce traité prévoit des réductions considérables du nombre d'armes nucléaires et de lanceurs de missiles balistiques déployés par les deux pays. UN وتنص هذه المعاهدة على إجراء تخفيضات ملموسة في أعداد الأسلحة النووية ومُطلِقات الصواريخ الباليستية التي تنشرها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Ce traité prévoit des réductions considérables du nombre d'armes nucléaires et de lanceurs de missiles balistiques déployés par les deux pays. UN وتنص هذه المعاهدة على إجراء تخفيضات ملموسة في أعداد الأسلحة النووية ومُطلِقات الصواريخ الباليستية التي تنشرها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    < < Au cours des dix dernières années, nous avons été témoins de réductions importantes du nombre d'armes nucléaires américaines, du niveau d'alerte des forces nucléaires des États-Unis, et de l'arrêt des essais nucléaires américains. UN " لقد شهدنا على مدى العقد الماضي تخفيضات كبيرة في أعداد الأسلحة النووية بالولايات لمتحدة، وتخفيضات في مستويات تأهب القوات النووية [بالولايات المتحدة]، وتخلي الولايات المتحدة عن إجراء تجارب نووية.
    Les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité sur la nonprolifération nucléaire en 2000 devraient être mises en œuvre de sorte que l'on puisse parvenir à une réduction vérifiable et irréversible du nombre d'armes nucléaires dans le monde. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات العملية الـ 13 التي اعتُمدت في مؤتمر عام 2000 بهدف التوصل إلى تخفيض في الأسلحة النووية في العالم يكون قابلا للتحقق ولا رجعة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد