On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. | UN | ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة. |
iii) Augmentation du nombre de demandes portant sur des projets pilotes opérationnels dans le cadre du Programme de réduction de la pauvreté par l'exportation. | UN | `3 ' زيادة في عدد الطلبات على المشاريع التجريبية المنفذة في إطار البرنامج القائم على التصدير للحد من الفقر |
Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Cela a conduit à une augmentation du nombre de demandes de consultations et de renvois et à un processus de médiation plus rationnel. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في الطلبات والإحالات وتبسيط عملية الوساطة أكثر. |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de la mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماساً لخبرات تدعم الجهود المبذولة فيما يخص المفاوضات، والمداولات وبناء توافق الآراء، والتنفيذ |
A. Augmentation annuelle du nombre de demandes de participation aux sessions des groupes de travail | UN | ألف - الزيادة السنوية في عدد الطلبات الواردة لحضور أعمال الفريقين العاملين |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'aide à l'élaboration de programmes de collecte et de destruction d'armes présentées par les États Membres. | UN | `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
A. Augmentation annuelle du nombre de demandes de participation aux sessions des groupes de travail | UN | ألف - الزيادة السنوية في عدد الطلبات الواردة لحضور أعمال الفريقين العاملين |
ii) Augmentation du nombre de demandes sollicitant la participation du Service régional et des centres régionaux à l'étude des questions liées aux mines terrestres. | UN | ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية |
Il y a une forte évolution du nombre de demandes de cofinancement introduites entre 2000 et 2004. | UN | وفيما بين عامي 2000 و2004، يلاحظ أن ثمة نموا كبيرا في عدد طلبات التمويل المشترك المقدمة. |
Tenant compte de l'augmentation prévisible du nombre de demandes de subvention, le Sous-Comité a souligné la nécessité de contributions accrues. | UN | وبالنظر إلى النمو المتوقع في عدد طلبات الحصول على المنح، تشدد اللجنة الفرعية على ضرورة زيادة التبرعات. |
Des informations analogues émanent de nombreux pays européens, qui s'ajoutent à celles faisant état d'une augmentation sensible du nombre de demandes d'émigration déposées auprès des ambassades étrangères à Téhéran. | UN | وظهرت أخبار مماثلة من بلدان أوروبية عديدة، إلى جانب أخبار عن زيادات كبيرة في عدد طلبات الهجرة المقدمة إلى السفارات الأجنبية في طهران. |
Notant l'augmentation constante du nombre de demandes d'assistance technique transmises à la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, | UN | واذ تلاحظ الازدياد المستمر في الطلبات الموجهة إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل الحصول على المساعدة التقنية، |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماساً لخبرات تدعم الجهود المبذولة فيما يخص المفاوضات، والمداولات وبناء توافق الآراء، والتنفيذ |
Augmentation du nombre de demandes concernant des projets susceptibles d'être financés et exécutés. | UN | ● ازدياد عدد الطلبات التي يمكن تمويلها وتنفيذها. |
Il convient aussi de noter la hausse appréciable du nombre de demandes de services de conférence en dehors de l’horaire habituel des réunions. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات. |
28A.24 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées s'il n'y a pas d'augmentation notable du nombre de demandes d'évaluation et de décisions inappropriées ou incorrectes. | UN | 28 ألف-24 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة. |
L'augmentation du nombre de demandes d'assistance électorale a entraîné des difficultés notables. | UN | وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا. |
La figure 1 illustre l'évolution du nombre de demandes entre 2006 et 2011. Figure 1 | UN | ويتضمن الشكل 1 مقارنة بين حجم الطلبات حسب دورة الإبلاغ، للفترة من 2006 إلى 2011. |
Si ces affrontements se poursuivent ou s'intensifient les prestations aux réfugiés seront compromises par la dégradation de la situation économique de cette population, les restrictions imposées à la circulation des marchandises et des fonctionnaires et aux services, ainsi que l'augmentation du nombre de demandes d'intervention d'urgence adressées au personnel de l'Office. | UN | فإذا استمر الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة أو استفحل، فإن تدهور أحوال اللاجئين الاقتصادية والقيود المفروضة على تدفق السلع والخدمات وحركة الموظفين، والأعباء الثقيلة التي تلقيها عمليات الطوارئ على كاهل الموظفين ستؤثر على تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
2008-2009 (estimation) : 7 % d'augmentation du nombre de demandes de données statistiques | UN | التقديرات للفترة 2008 - 2009: زيادة بنسبة 7 في المائة في عدد الاستفسارات المطلوبة من قاعدة البيانات |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
La Section des achats, des voyages et des transports a constaté une augmentation du nombre de demandes reçues, notamment les autorisations pour les bureaux hors siège. | UN | 905 - لاحظ قسم المشتريات والسفر والشحن زيادة في عدد طلبات الشراء الواردة، بما في ذلك ما يتعلق بأذون للمكاتب التي توجد خارج نيروبي. |