Le tableau ci-après montre, pour chacune des priorités retenues, le pourcentage d'accroissement des ressources et l'augmentation du nombre de postes. | UN | وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي: |
III. Courbe du nombre de postes financés par prélèvement sur le compte d'appui 10 | UN | التغير في عدد الوظائف الموفرة من حساب الدعم |
À l'heure actuelle, on part en quelque sorte du nombre de postes déjà approuvés et la seule question qui se pose est celle de savoir combien de postes supplémentaires il faudrait ajouter. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في أخذ الوظائف الحالية بوصفها نقطة البدء ثم النظر فقط في عدد الوظائف اﻷخرى التي يتعين اضافتها. |
Cet accroissement des effectifs au titre du budget ordinaire s'est accompagnée d'une augmentation du nombre de postes imputés au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا النمو في الوظائف في سياق الميزانية العادية وازته زيادات في الموظفين في سياق حساب دعم حفظ السلم. |
La réduction du nombre de postes qui en est résulté apparaît au tableau 5. | UN | ويرد في الجدول ٥ التخفيض في الوظائف المتصلة بهذا وكذلك المقترحات المتعلقة بإعادة تصنيف الوظائف. |
La figure G ci-dessous montre la tendance récente du nombre de postes. | UN | ويبين الشكل زاي أدناه الاتجاه الأخير في عدد الوظائف. |
Le Comité n'émet pas d'objections à l'augmentation du nombre de postes proposée. | UN | وليس للجنة أي اعتراض على الزيادة المقترحة في عدد الوظائف. |
Toute modification du nombre de postes est décidée par le Conseil par un vote spécial. | UN | ويقرر المجلس، بتصويت خاص، إجراء أي تغييرات في عدد الوظائف. |
Toute modification du nombre de postes est décidée par le Conseil par un vote spécial. | UN | ويقرر المجلس، بتصويت خاص، إجراء أي تغييرات في عدد الوظائف. |
Pour 2007, les estimations d'appui au programme indiquent une diminution d'environ 19,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé en 2006, essentiellement en raison d'une réduction importante du nombre de postes en 2007. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2007 أن ثمة نقصاناً بنحو 19.1 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2006، وهو ما يعزى أساساً إلى التقليص الكبير في عدد الوظائف في عام 2007. |
La variation s'explique par l'augmentation du nombre de postes. | UN | ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في عدد الوظائف. |
Analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis | UN | التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي |
L'augmentation du nombre de postes s'explique par l'intensification des activités de maintien de la paix. | UN | وتعود الزيادة في عدد الوظائف إلى زيادة عمليات حفظ السلام. |
Analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis | UN | التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي |
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins. | UN | ويتمثل الأثر الموحد لهذه التعديلات في تخفيض إجمالي صافي في الوظائف الميدانية قدره 34 وظيفة أي بنسبة 4.4 في المائة. |
Il constate toutefois qu'aucune réduction du nombre de postes financés par des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) n'est proposée. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه لا يقترح إجراء أية تخفيضات في الوظائف الممولة من اﻷموال المخصصة للمساعدة العامة المؤقتة. |
La réduction du nombre de postes est imputable à ces deux facteurs. | UN | ويعزى التخفيض في الوظائف إلى هذين العاملين. |
Les économies budgétaires susmentionnées ont donc été principalement réalisées grâce à la réduction du nombre de postes administratifs. | UN | ولذلك فإنَّ الوفورات في الميزانية المذكورة أعلاه تحقَّقت أساساً من خلال التخفيضات التي أُجريت في عدد المناصب الإدارية. |
. Ce rapport devait notamment fournir une justification détaillée du nombre de postes et de leur classe ainsi que des indemnités des juges du Tribunal. | UN | وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لعدد الوظائف ولمستوى رتبها وكذلك لبدلات قضاة المحكمة. |
En dépit du développement spectaculaire des activités de l'Organisation, il n'est demandé aucune augmentation du nombre de postes de rang élevé. | UN | ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes, mois par mois. | UN | (ب) بناء على شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري. |
Ce chiffre est fonction du nombre de postes soumis au principe de la répartition géographique, mais il ne s'y identifie pas. | UN | ويتوقف هذا الرقم على عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ولكنه ليس مساويا له. |
Il prévoyait notamment la démilitarisation de la zone de sécurité, une réduction du nombre de postes de garde-frontière, la création de conditions favorables pour le mouvement des personnes et le commerce des biens et des services. | UN | ونص الاتفاق تحديداً على تجريد المنطقة الأمنية من السلاح وتقليل عدد نقاط الحراسة الحدودية وتوفير ظروف ملائمة لحركة السكان والاتجار بالبضائع والخدمات. |
Même lorsque le village n'est qu'à quelques kilomètres de la ville, le trajet peut prendre plusieurs heures en raison du nombre de postes de contrôle, de l'absence de transports publics et du mauvais état des routes, ce qui rend impossible d'envisager un tel déplacement pour un accouchement de nuit. | UN | وحتى عندما تبعد القرية مسافة بضعة كيلومترات فقط عن المدينة، فإن الرحلة بينهما يمكن أن تستغرق ساعات بسبب العدد الكبير من نقاط التفتيش والافتقار إلى وسائل النقل العام ورداءة الطرق، ما يجعل قطع هذه المسافة متعذراً عندما يفاجئ المرأة المخاضُ ليلاً. |
d) Augmentation du nombre de postes de coordonnateur résident occupés par des fonctionnaires d'institutions, de fonds et de programmes autres que le PNUD, ainsi que du nombre de coordonnatrices résidentes; | UN | )د( بذل مجهود خاص لزيادة عدد وظائف المنسقين المقيمين التي يشغلها أفراد من الوكالات والصناديق والبرامج من غير موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وزيادة عدد المنسقات المقيمات؛ |
On trouvera ci-après un état récapitulatif des postes approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007, du nombre de postes vacants, des propositions du Secrétaire général concernant les postes pour l'exercice biennal 2008-2009 et des postes supplémentaires demandés dans le contexte de l'exercice de renforcement des capacités pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33 - ويرد أدناه موجز بالوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والحالة الراهنة للوظائف الشاغرة ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف لفترة السنتين 2008-2009 والوظائف الإضافية المطلوبة نتيجة لعملية تعزيز المكاتب لفترة السنتين 2008-2009. |
Augmentation du nombre de postes frontière (y compris l'aéroport de Port-au-Prince) où la Brigade de la protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti maintient une présence permanente pour écarter les risques de traite des enfants (2009/10 : 3; 2010/11 : 4; 2011/12 : 6) | UN | زيادة في عدد المعابر الحدودية (بما في ذلك في مطار بورت - أو - برانس) التي تتسم بوجود دائم للواء لحماية القُصَّر تابع للشرطة الوطنية بغية منع حالات الاتجار بالأطفال (2009/2010: 3؛ 2010/2011: 4؛ 2011/2012: 6) |
Il appartient au Département de décider du nombre de postes qu'il souhaite redéployer. | UN | وعلى الإدارة أن تقرر عدد الوظائف التي ترغب في إعادة توزيعها. |
La dimension de chaque module serait déterminée en fonction du nombre de postes que comptent chaque bureau et département relevant de lui, du lieu où se trouvent ces bureaux et départements ainsi que de leur structure administrative et de la complexité des questions dont ils s'occupent. | UN | وسيتحدد حجم كل مجموعة على أساس عدد الوظائف والمكان والهيكل اﻹداري القائم ومدى تعقد القضايا التي يؤدي فيها كل مكتب وإدارة خدماته. |
Variation du nombre de postes nécessaires | UN | التغير في الاحتياجات من الوظائف الخدمات العامة |