L'augmentation du nombre de recommandations concernant la gestion des liquidités résulte en grande partie de l'audit de la trésorerie de l'ONU. | UN | والزيادة في عدد التوصيات في مجال إدارة النقدية نجمت بقدر كبير عن مراجعة الحسابات التي أجريت لنظام الخزانة في الأمم المتحدة. |
L'application de plusieurs recommandations est prévue pour 2013, et le Comité s'attend donc à constater une forte augmentation du nombre de recommandations intégralement appliquées dans le cadre de son rapport sur les états financiers de l'exercice 2013. | UN | ومن المقرر تنفيذ العديد من التوصيات في عام 2013، ومن ثم يتوقع المجلس زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013. |
En conséquence, le Comité a indiqué qu'il devrait y avoir une augmentation du nombre de recommandations totalement suivies d'effet lors de sa vérification des états financiers de 2013. | UN | ولذا، أوضح المجلس ضرورة أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013. |
L'augmentation du nombre de recommandations intégralement appliquées est un autre pas en avant, mais les organismes des Nations Unies sont instamment priés de donner rapidement suite aux recommandations qui ne sont appliquées que partiellement ou pas du tout. | UN | وتعد الزيادة في عدد التوصيات التي نُفذت بالكامل خطوة إيجابية أخرى، ولكنها تحث منظمات الأمم المتحدة على الإسراع بمعالجة مسألتي التوصيات التي نُفذت جزئيا والتوصيات التي لم تُنفذ. |
On constate une diminution du nombre de recommandations de faible importance par rapport à 2008, accompagné d'une augmentation de celles de grande importance. | UN | 49 - وشهد عام 2009 نقصاناً في عدد توصيات مراجعة الحسابات ذات الأهمية الدنيا وزيادة في التوصيات ذات الأهمية العليا. |
Le tableau 8 fait apparaître une diminution notable du nombre de recommandations formulées par rapport à l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 37 - ويتضح من الجدول 8 انخفاض كبير في عدد التوصيات بالمقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
Ce taux relativement faible d'application s'explique en partie par l'augmentation notable du nombre de recommandations, elle-même due au fait que le Comité des commissaires aux comptes se préoccupe de plus en plus des questions de gestion. | UN | ويعزى جزئيا الضعف النسبي لمعدل التنفيذ إلى الارتفاع الملموس في عدد التوصيات الذي بدوره يعزى جزئيا إلى زيادة تركيز المجلس على مسائل الإدارة. |
Le tableau 13 fait apparaître une diminution du nombre de recommandations par rapport à l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 87 - ويبين الجدول 13 نقصانا في عدد التوصيات مقارنة بفترة السنتين 2006-2007. |
La faible diminution du taux global d'application, à la différence de ceux des périodes précédentes, qui reflétait une tendance positive, peut s'expliquer en partie par l'augmentation de 16 % du nombre de recommandations essentielles formulées pendant la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | 7 - هذا الانخفاض الطفيف في معدل التنفيذ عموما، الذي يعد تباينا عن الفترات السابقة حيث كان الاتجاه إيجابيا، قد يفسره جزئيا الارتفاع في عدد التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ونسبته 26 في المائة. |
d) Augmentation du nombre de recommandations faites par les organes intergouvernementaux au sujet des questions nouvelles qui ont été portées à leur attention par la CESAP | UN | (د) زيادة في عدد التوصيات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن القضايا المستجدة التي حددتها اللجنة |
d) Augmentation de 58 % du nombre de recommandations publiées, par rapport à l'exercice précédent. | UN | (د) بلغت الزيادة في عدد التوصيات التي أصدرت 58 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
L'augmentation du nombre de recommandations pour l'exercice biennal 2010-2011 résulte d'un examen initial des procédures de gestion qui a engendré 12 recommandations (60 %) sur les 20 formulées en 2010-2011. | UN | 40 - وتمثل الزيادة في عدد التوصيات لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة من نتائج استعراض أولي أجري لعمليات الإدارة أسفر عن 12 توصية (60 في المائة) من مجموع التوصيات الـ 20 الموضوعة لفترة السنتين 2010-2011. |
3.1 Hausse du nombre de recommandations, plans d'action et échéanciers mis au point et adoptés par les acteurs nationaux en vue de développer les secteurs écologiques sélectionnés | UN | (مؤشر الإنجاز 3-1) زيادة في عدد التوصيات وخطط العمل والجداول الزمنية للإجراءات الرامية إلى تعزيز التنمية القطاعية لقطاعات مختارة من المنتجات المستدامة التي أعدها واعتمدها أصحاب المصلحة الوطنيون |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité le FNUAP pour l'opinion d'audit dont il avait été l'objet en 2012 et ont jugé encourageants les progrès enregistrés concernant le nombre de recommandations appliquées et la diminution globale du nombre de recommandations formulées. | UN | 123- أثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للسكان لعدم وجود أي تحفظات في رأي مراجعي الحسابات على الحسابات المتعلقة به لعام 2012، وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظة التقدم المحرز في زيادة عدد التوصيات التي يجري تنفيذها، والانخفاض العام في عدد التوصيات المقدمة. |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité le FNUAP pour l'opinion d'audit dont il avait été l'objet en 2012 et ont jugé encourageants les progrès enregistrés concernant le nombre de recommandations appliquées et la diminution globale du nombre de recommandations formulées. | UN | 123 - أثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للسكان لعدم وجود أي تحفظات في رأي مراجعي الحسابات على الحسابات المتعلقة به لعام 2012، وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظة التقدم المحرز في زيادة عدد التوصيات التي يجري تنفيذها، والانخفاض العام في عدد التوصيات المقدمة. |
Pour ce qui est du rapport annuel du BSCI, le Groupe réaffirme son appui à l'indépendance opérationnelle du Bureau et s'inquiète de l'augmentation marquée, depuis la période précédente, du nombre de recommandations qui sont restées sans réponse ou dont la mise en œuvre n'a pas débuté. | UN | 16 - وقال متحولا إلى الحديث عن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، إن المجموعة تعرب مجددا عن تأييدها لاستقلال المكتب في عمله، وعن انشغالها إزاء الزيادة الملحوظة، منذ تقديم التقرير السابق، في عدد التوصيات التي لم تحظ باستجابة، أو التي لم يشرع في تنفيذها. |
3.1 Augmentation du nombre de recommandations visant à renforcer le contrôle interne et à atténuer les risques (2007/08 : 399 recommandations; 2008/09 : 325 recommandations; 2009/10 : | UN | 3-1 زيادة في عدد التوصيات لتعزيز الضوابط الداخلية والتخفيف من المخاطر (2007-2008: 399 توصية؛ 2008-2009: 325 توصية؛ 2009-2010: 400 توصية) |
c L'augmentation du nombre de recommandations émises au cours de cette période s'explique par le fait qu'un plus grand nombre de rapports d'audit a été publié. | UN | (ج) تعزى الزيادة في عدد التوصيات التي صدرت خلال الفترة الحالية إلى حدوث زيادة في عدد التقارير التي صدرت عن عمليات الرقابة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a fait observer dans son rapport que l'augmentation du nombre de recommandations est imputable en partie au fait que les recommandations qui comportaient précédemment plusieurs points ont été ventilées point par point. | UN | وقد أشار المجلس في تقريره إلى أن الزيادة في عدد التوصيات تعزى في بعضها إلى إصدار توصيات منفردة بدلا من إصدار توصيات متعددة العناصر(12). |
La figure fait apparaître l'augmentation générale du nombre de recommandations d'audit formulées par les auditeurs résidents ces cinq dernières années. | UN | 15 - يُبين الشكل التالي الزيادة العامة في عدد توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مراجعي الحسابات المقيمين على مدى الأعوام الخمسة الماضية. |
2000-2001 : 70 % des recommandations formulées dans les rapports du Secrétaire général approuvées par des résolutions de l'Assemblée générale (moyenne pondérée du nombre de recommandations adoptées au cours de chacune des années de l'exercice biennal, le cas échéant) | UN | الفترة 2000-2001: 70 في المائة من التوصيات المقدمة في تقارير الأمين العام اعتمدت في قرارات للجمعية العامة (يستخدم المتوسط المرجح للسنتين في فترة السنتين المعنية حيثما يكون ذلك لازما) |