ويكيبيديا

    "du nombre des états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد الدول الأعضاء
        
    • إلى العضوية
        
    • في عضوية اﻷمم
        
    Compte tenu du doublement du nombre des États Membres au sein du Groupe des États d'Europe orientale, il est nécessaire d'allouer un siège non permanent supplémentaire à notre Groupe. UN نظرا للزيادة المضاعفة في عدد الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، فإن من الضروري تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعتنا.
    L'augmentation du nombre des États Membres sous-représentés est due en grande partie à l'augmentation du nombre de postes soumis à la répartition géographique inscrits au budget, qui est passé à 3 159. UN وتعزى الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بشكل رئيسي إلى زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية والخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 159 3.
    En effet, si, de l'avis général, les méthodes de travail actuelles ont fait la preuve de leur efficacité et abouti à des résultats satisfaisants, une révision est souhaitable compte tenu de l'augmentation du nombre des États Membres de la CNUDCI. UN وقد كان هناك اعتقاد عام بأنه بينما أظهرت طرائق العمل الحالية فعاليتها وأدّت إلى نتائج مُرضية، ربما حان الوقت لإجراء استعراض خاصة بالنظر إلى الزيادة في عدد الدول الأعضاء في اللجنة.
    b) L'augmentation du nombre des États Membres appliquant des programmes de traitement conçus sur la base d'une évaluation des besoins aboutissant à une diminution du nombre des toxicomanes; UN (ب) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصمَّمة استنادا إلى تقدير الاحتياجات وتقييمها وينتج عنها انخفاض في عدد مسيئي استعمال المخدرات؛
    Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des participants à chaque table ronde sera en principe réparti entre les États des différents groupes régionaux comme suit: UN استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    La République du Bélarus appuie le processus de réforme du Conseil de sécurité, compte tenu des changements importants intervenus sur la scène internationale et de l'augmentation considérable du nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - وتؤيد جمهورية بيلاروس عملية إعادة تشكيل مجلس الأمن، آخذة في الاعتبار التغييرات بالغة الأهمية التي تحدث على الحلبة الدولية والزيادة الكبيرة في عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'augmentation du nombre des États Membres sous-représentés est due en grande partie à l'augmentation du nombre de postes soumis à la répartition géographique inscrits au budget, qui est passé à 3 339 et à un nombre sans précédent de départs à la retraite de nationaux des États Membres concernés. UN وتعزى الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بشكل رئيسي إلى زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية والخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 339 3 وظيفة. وزيادة كبيرة في حالات التقاعد بين الموظفين الذين ينتمون إلى فئة دول أعضاء انضمت حديثا إلى فئة الدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Ce tableau révèle une hausse importante tant du nombre des États Membres concernés par les concours nationaux que de celui des candidats convoqués pour en subir les épreuves. UN 9 - ويمكن ملاحظة حدوث زيادة هامة في عدد الدول الأعضاء المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية وعدد المرشحين المدعوين إلى تقديم هذه الامتحانات.
    La hausse du nombre des États Membres intéressés tient à ce que beaucoup parmi eux se situent en deçà du point médian de la fourchette et risquent d'être sous-représentés à la suite des départs à la retraite et autres cessations de service projetés. UN 10 - وتعكس الزيادة في عدد الدول الأعضاء مشاركة عدد كبير من الدول المندرجة تحت النقطة الوسطية والمهددة بأن تصبح ناقصة التمثيل نتيجة لحالات التقاعد المسقطة ولسواها من حالات انتهاء الخدمة.
    Le représentant de la France note que l'augmentation substantielle du nombre des États Membres de la Commission témoigne de l'intérêt croissant que suscitent les travaux de celle-ci, et il s'en félicite. UN 68 - وقال إنه، بوجه عام، إن الزيادة الكبيرة في عدد الدول الأعضاء في الأونسيترال علامة تستحق الترحيب وتدل على زيادة الاهتمام بعمل اللجنة.
    Augmentation du nombre des États Membres qui utilisent des méthodes et indicateurs normalisés pour la collecte de données sur l'abus des drogues et augmentation du nombre d'États Membres qui se sont dotés de systèmes nouveaux et améliorés de collecte des données. UN زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم المنهجيات الموحدة لجمع البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وذلك على الأقل بالنسبة لواحد من المؤشرات الرئيسية، وزيادة في عدد الدول الأعضاء التي لها نظم لجمع البيانات تفي بالغرض.
    Dans ce contexte, le Groupe a fait observer que l'un des facteurs clefs du déclin de la participation avait été la baisse importante du nombre des États Membres qui ont présenté des rapports portant la mention < < néant > > . UN 17 - وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن أحد العوامل الرئيسية يكمن في الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدّم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلَّغ عنه.
    f) L'augmentation du nombre des États Membres appliquant des programmes de traitement conçus sur la base d'une évaluation des besoins aboutissant à une diminution du nombre des toxicomanes; UN (و) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصممة استنادا إلى تقدير وتقييم الاحتياجات ينتج عنها انخفاض في عدد متعاطي المخدرات؛
    b) f) L'augmentation du nombre des États Membres appliquant des programmes de traitement conçus sur la base d'une évaluation des besoins aboutissant à une diminution du nombre des toxicomanes; UN (ب) (و) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصممة استنادا إلى تقدير وتقييم الاحتياجات ينتج عنها انخفاض في عدد متعاطي المخدرات.
    g) L'augmentation du nombre des États Membres exécutant des activités conformes aux meilleures pratiques définies, visant à la prévention du VIH/sida lié à l'abus des drogues afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida; UN (ز) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ أنشطة تتمشى مع أفضل الممارسات المتبعة، وترمي إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط باساءة استعمـــال المخـــدرات بغرض بلوغ الأهداف الواردة في إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز؛
    g) L'augmentation du nombre des États Membres exécutant des activités conformes aux meilleures pratiques définies, visant à la prévention du VIH/sida lié à l'abus des drogues afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida; [mise à jour effectuée pour tenir compte des dispositions de la résolution S-26/2 de l'Assemblée générale] UN (ز) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ أنشطة تتمشى مع أفضل الممارسات المتبعة، وترمي إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط باساءة استعمـــال المخـــدرات لبلوغ الأهداف الواردة في إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز؛ [استكمـــال يعكس ما ورد في أحكــام قـرار الجمعية العامة دإ - 26/2]
    Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des membres issus de chaque groupe régional prenant part à chaque table ronde sera en principe le suivant: UN واستناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، سوف يكون عدد أعضاء كل مجموعة إقليمية مشاركة في كل واحدة من جلسات المائدة المستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    La composition du Conseil de sécurité ne reflète pas l'augmentation importante du nombre des États Membres. UN وتكوين مجلس اﻷمن لا يجسد الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد