ويكيبيديا

    "du nombre des membres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عضوية
        
    • في عدد أعضاء
        
    • عدد اﻷعضاء
        
    • طرأت على العضوية
        
    • في العضوية العامة
        
    • نطاق عضوية
        
    Tenant compte de l'augmentation sensible du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies depuis quelques années, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،
    En outre, en raison de l'augmentation continue du nombre des Membres de l'Alliance et des tâches à accomplir, le renforcement des capacités internes de l'Alliance doit également être considéré comme une priorité. UN وعلاوة على ذلك، نظرا للتوسع المطرد في عضوية التحالف وتزايد عدد المهام التي يتعين القيام بها، لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أيضا تعزيز القدرات المؤسسية للتحالف بوصفها مسألة ذات أولوية.
    Ce que nous ne saurions accepter, c'est un Conseil qui continuerait de fonctionner sur les mêmes bases et dont la composition ne refléterait pas l'augmentation notable du nombre des Membres de l'Organisation. UN وما يتعذر أن نقبله هو أن يواصل المجلس عمله كالمعتاد وبعضوية لا تجسد الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Cette augmentation du nombre des Membres de l'ONU est très importante. UN إن لهذه الزيادة في عدد أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة.
    Il n'y a pas lieu d'être impressionné par les majorités plus larges qui se sont dégagées car elles ont résulté dans une certaine mesure de l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation. UN وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة.
    La composition du Conseil de sécurité doit être changée pour refléter l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies et redresser les déséquilibres entre les groupes régionaux. UN ويجب تغيير تكوين مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وليصحح أوجه الاختلال بين المجموعات اﻹقليمية.
    Tenant compte de l'augmentation sensible du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies depuis quelques années, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،
    La validité de ce principe est prouvée par l'accroissement extrêmement rapide du nombre des Membres de l'ONU. UN وتظهر صحة ذلك المبدأ في الزيادة الهائلة في عضوية اﻷمم المتحدة على مر السنين.
    Ainsi, il est maintenant acquis que l'élargissement du Conseil doit refléter l'augmentation considérable du nombre des Membres de l'Organisation et prendre en compte les changements profonds survenus sur la scène internationale. UN ويأتي في مقدمة ذلك الاعتراف بأن الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تعبر عن الزيادة الهائلة في عضوية المنظمة وأن تأخذ في الاعتبار التغييرات الهامة التي حدثت على الساحة الدولية.
    L'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation est une preuve de plus que la communauté internationale a foi en l'Organisation en tant qu'instance multilatérale par excellence pour rechercher, d'un accord commun, la solution aux problèmes qui affligent le monde contemporain. UN إن الزيادة في عضوية المنظمة دليل آخر على الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في اﻷمم المتحدة باعتبارها دون منازع محفلا تعدديا للبحث الجماعي عن حلول للمشكلات التي تواجه العالم اليوم.
    S'il s'agit simplement d'augmenter le nombre des membres du Conseil, une formule mathématique adéquate peut être trouvée en tenant compte de l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies. Sri Lanka souhaite que le Conseil de sécurité soit élargi pour compter entre 21 et 25 membres. UN وإذا كانت المسألة زيادة حجم المجلس بصورة بحتة، فيمكن التوصل الى صيغة مناسبة على أســاس نسبة الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، وسري لانكــا تؤيد زيادة أعضاء مجلس اﻷمن الى عدد يترواح بيــن ٢١ و ٢٥ عضوا.
    8. L'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation justifie que l'on accroisse quelque peu le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN ٨ - وتعتبر الزيادة في عضوية المنظمة مبررا لزيادة محدودة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين.
    Parallèlement à l'augmentation sensible du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies, le monde a connu une série de conflits et de différends; le Conseil de sécurité a été appelé à agir pour résoudre nombre de ces crises. UN ومع الزيادة الضخمة في عضوية اﻷمم المتحدة انتشرت النزاعات والصراعات العالمية؛ وطلب الى مجلس اﻷمن العمل على حل عدد كبير من هذه النزاعات.
    En premier lieu, si l'on estime que le récent accroissement du nombre des Membres de l'ONU doive nécessairement se traduire par celui du nombre des membres du Conseil de sécurité, la Belgique reste favorable à un accroissement limité. UN أولا وقبل كل شيء، إذا رؤي أنه من الضروري أن يعبر عن النمو اﻷخير في عضوية اﻷمم المتحدة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، فستواصل بلجيكا تحبيذ فكرة إجراء زيادة محدودة.
    Les nouvelles réalités politiques et économiques doivent être prises en compte et il faut veiller à assurer un équilibre géographique approprié tout en tenant compte de l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن تؤخذ الحقائق السياسية والاقتصادية بعين الاعتبار وينبغي أن يولى الاهتمام اللازم لضمان التوازن الجغرافي السليم باﻹضافة إلى الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, la délégation libyenne estime que l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    La croissance phénoménale du nombre des Membres de l'ONU doit se refléter dans la représentation au sein du Conseil de sécurité. UN فيجب أن تنعكس الزيادة الضخمة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة على تمثيلهم في مجلس اﻷمن.
    Que le Conseil ait besoin d'augmenter sa composition actuelle pour refléter l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies est évident. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى زيادة عضويته الحالية لتتناسب والزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة الحاليين.
    En outre, toujours en raison de l'augmentation du nombre des Membres de l'Assemblée, il a fallu ajouter deux panneaux d'affichage au système de vote dans la salle de l'Assemblée. UN كما أنه يتعين من أجل استيعاب الزيادة الحاصلة في عدد أعضاء الجمعية العامة القيام بإضافة قطاعين من لوائح العرض الحائطية إلى نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة.
    Le Comité devait mieux traduire l’augmentation actuelle du nombre des Membres de l’Organisation. UN وتستطيع اللجنة أن تعكس على نحو أفضل زيادة عدد اﻷعضاء الحالي في المنظمة.
    Nous estimons que l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation du nombre des Membres de l'ONU, rendant cet organe plus démocratique, représentatif, transparent, responsable et efficace. UN ونحن نشعر بأن زيادة أعضاء مجلس الأمن يجب أن تعكس الزيادة التي طرأت على العضوية العامة في الأمم المتحدة، مما يجعله هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومساءلة وفعالية.
    Pratiquement tous les États Membres des Nations Unies sont en faveur d'une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité qui refléterait les changements radicaux survenus dans le monde et l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation. UN إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحبذ، كلها تقريبا، زيادة عضوية مجلس اﻷمن بشكل يعكس التغيرات الجذرية في العالم والزيادة في العضوية العامة للمنظمة.
    Il faut espérer que l'impasse où se trouve l'élargissement du nombre des Membres de la Conférence sera bientôt surmontée. UN ويحدونا اﻷمل في التغلب قريبا على معضلة توسيع نطاق عضوية المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد