ويكيبيديا

    "du nombre des membres des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عضوية اﻷمم
        
    • في عدد أعضاء اﻷمم
        
    Ces lacunes, jointes à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies, renforcent l'argument en faveur de la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité. UN إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Il convient en outre d'appliquer une répartition géographique équitable et de tenir compte de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. UN ويجب أن يولى الاهتمام الواجب للتوازن الجغرافي السليم وكذلك للزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    La légitimité trouve sa source dans une véritable représentation de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies et la franche reconnaissance de réalités changeantes. UN وتزداد الشرعية بأن يعكس المجلس فعليا الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وكذلك بالاعتراف الصريح بالحقائق المتغيرة.
    Les changements profonds intervenus depuis un demi-siècle, notamment l'augmentation considérable du nombre des Membres des Nations Unies, qui est passé de 51 à 185, due en majeure partie à la participation des pays en déve-loppement, doit être prise en considération dans les efforts de réforme des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN إن التغيرات العميقة التي حدثت خلال نصف القرن اﻷخير، لا سيما الزيادة الهائلة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ إلى ١٨٥، التي تحققت في معظمها نتيجة لمشاركة البلدان النامية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الجهود الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    S'agissant de la taille et de la composition du Conseil de sécurité, le rapport entérine très clairement l'accord existant sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil, augmentation qui doit assurer une répartition géographique équitable, compte tenu de l'augmentation importante du nombre des Membres des Nations Unies, surtout de ceux issus de pays en développement. UN وفيما يتعلق بحجم مجلس اﻷمن وتكوينه يبين التقرير بوضوح التأكيد من جديد على الاتفاق القائم بشأن ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن مع ضمان التوزيع الجغرافي العادل في الوقت ذاته، وذلك في ضوء الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة وخاصة البلدان النامية.
    Il convient donc de reconsidérer la composition du Conseil compte dûment tenu de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies et des réalités du pouvoir structurel international et régional. UN ومن ثم، فمن اللائق تماما أن نعيد النظر في تكوين المجلس بقصد جعله معبرا على نحو دقيق عن الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، وكذلك عن حقائق هياكل القوى الدولية والاقليمية.
    La représentativité est liée au fait que les membres du Conseil de sécurité s'acquittent de leur responsabilité en agissant au nom de tous les Membres des Nations Unies ainsi qu'à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. UN إن الطابع التمثيلي يتعلق بصفة خاصة بحقيقة أن أعضاء مجلس اﻷمن يضطلعون بمسؤوليتهم نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    7. L'augmentation dans des proportions encore plus importantes du nombre des Membres des Nations Unies intervenue depuis 1967 ne pouvait laisser de susciter de nouvelles initiatives visant à élargir la composition du Conseil. UN ٧ - والزيادة التي حدثت بعد ذلك في عضوية اﻷمم المتحدة منذ ذلك التاريخ ولدت مبادرات جديدة لزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    — L'accroissement radical du nombre des Membres des Nations Unies, qui exige que nous envisagions une augmentation appropriée du nombre de sièges non permanents pour améliorer la représentativité du Conseil de sécurité; UN التوسع البالغ في عضوية اﻷمم المتحدة والذي يقتضي منا أن ننظر في إدخال زيادة ملائمة في عدد المقاعد غير الدائمة لتحسين الصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن؛
    Néanmoins, il importe de noter le consensus qui existe sur l'élargissement du Conseil de sécurité afin que ce dernier reflète l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies, notamment parmi les pays en développement. UN بيد أن من الواضح أن هناك توافقا في اﻵراء على زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، وخاصة من البلدان النامية.
    Nous appuyons l'idée qu'il faut trouver un équilibre approprié entre la nécessité d'accroître la taille du Conseil en raison de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies et des réalités politiques changeantes depuis sa fondation, et la nécessité de transparence et d'efficacité dans ses travaux. UN ونحن نؤيد النهج الساعي الى تحقيق التوازن الصحيح بين الحاجة الى زيادة عضوية المجلس مراعاة للنمو في عضوية اﻷمم المتحدة وللتغير الذي طرأ على الواقع السياسي منذ نشأتها، والحاجة الى كفالة الشفافية والكفاءة في عمله.
    Une révision et une réévaluation non seulement des sièges permanents mais également des sièges non permanents du Conseil sont devenues essentielles à la suite de l'accroissement du nombre des Membres des Nations Unies ces dernières années. UN إن إعادة النظر في تكوين عضوية المجلس وإعادة تقييم تكوين تلك العضوية، ليس العضوية الدائمة فحسب بل العضوية غير الدائمة أيضا، باتت أمرا حتميا نتيجة الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة طوال السنوات العديدة الماضية.
    En adoptant la résolution 48/26, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'une révision de la composition du Conseil de sécurité, premièrement, à cause de l'importante augmentation du nombre des Membres des Nations Unies, en provenance en particulier de pays en développement; et deuxièmement, à cause des changements profonds qui se sont produits dans les relations internationales. UN وباتخاذ القرار ٨٤/٦٢، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى استعراض العضوية في مجلس اﻷمن: أولا، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، لا سيما من البلدان النامية؛ وثانيا، بالنظر إلى التغيرات الكبيرة في العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد