ويكيبيديا

    "du nombre des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد البلدان
        
    • بعدد البلدان
        
    Nous appuyons cet instrument et espérons voir une augmentation du nombre des pays qui y participent. UN ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة.
    ii) Augmentation du nombre des pays ayant adhéré à des accords mondiaux, régionaux et sous-régionaux UN ' 2` زيادة في عدد البلدان المنضمة إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    De plus, depuis l'entrée en vigueur il y a deux ans de la Convention, nous avons constaté un arrêt quasi total des exportations de mines et un accroissement du nombre des pays faisant rapport de la destruction de leurs stocks. UN وفضلا عن ذلك، حدث توقف يكاد يكون كاملا في صادرات الألغام الأرضية، وحدثت زيادة في عدد البلدان التي تبلغ عن تدمير مخزوناتها في السنتين الماضيتين منذ بدء سريان الاتفاقية.
    Sur la base de l'expérience acquise à ce jour et de l'augmentation prévisible du nombre des pays Parties éligibles, les dépenses connexes pour 2000 et 2001 peuvent être évaluées à 1 582 000 US$ pour chaque année de l'exercice biennal. UN وعلى أساس التجربة المسجلة حتى الآن والزيادة المنتظرة في عدد البلدان الأطراف المؤهلة، يمكن تقدير النفقات ذات الصلة لعامي 2000 و2001 بنحو 000 582 1 دولار لكل سنة من فترة السنتين.
    Chaque bureau régional possède un ou deux coordonnateurs de réseau régionaux en fonction du nombre des pays de la région. UN ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم.
    Les informations concernant la période actuellement à l'étude mettent en évidence deux tendances : d'un côté, une augmentation constante du nombre des pays en développement qui ont procédé aux changements institutionnels en question. UN ويتبيﱠن من المعلومات المتعلقة بالفترة الحالية المشمولة بالتقرير أن ثمة اتجاهين: فمن جهة، توجد زيادة مطردة في عدد البلدان النامية التي أجرت هذه التغييرات المؤسسية.
    À ce propos, elle souhaiterait recevoir des renseignements sur la diminution éventuelle du nombre des pays non représentés et sous-représentés à la suite de cet examen. UN وفي ذلك الصدد، سيرحب وفد بلده بتقديم معلومات عن أي نقصان في عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً بعد ذلك الامتحان.
    L'augmentation du nombre des pays qui ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine témoigne de l'approche volontariste des africains et du fait qu'ils contrôlent et dirigent le processus. UN وتشير الزيادة في عدد البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى الجاذبية المتنامية لنهجها المشترك وللملكية والقيادة الأفريقية للعملية.
    On a indiqué une augmentation du nombre des pays qui avaient mis en place des politiques nationales pour lutter contre les pratiques préjudiciables et adopté des lois visant à décourager le mariage précoce et à criminaliser les différentes formes de violence sexuelle. UN وهناك ما يشير إلى حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتوفر لديها سياسات وطنية لمعالجة الممارسات الضارة، والتي سنّت فيها قوانين لتثبيط الزواج المبكِّر وتجريم أشكال مختلفة من العنف الجنسي.
    L'accroissement récent du nombre des pays qui participent à ces concours est un motif de satisfaction, de même que l'accroissement du nombre des candidats qui ont été recrutés par l'Organisation en 2002. UN وقالت إنها مسرورة لحدوث زيادة في الآونة الأخيرة في عدد البلدان التي شاركت في الامتحان التنافسي الوطني وزيادة في عدد المرشحين المتقدمين للامتحان الذين عينتهم المنظمة في عام 2002.
    En raison essentiellement d'une augmentation du nombre des pays en développement prenant part à cette initiative volontaire, la base de donateurs est passée de 75 à 125 pays environ. UN وبالنظر بشكل رئيسي إلى الزيادة في عدد البلدان النامية التي شاركت في إطار هذه المبادرة الطوعية، فقد اتسعت قاعدة المانحين من حوالي 75 بلداً ليشمل ما يقارب 125 بلداً.
    Il nous semble opportun d'encourager cette évolution et d'exprimer le souhait qu'elle se traduise également par une augmentation du nombre des pays ayant déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    L'augmentation sensible du nombre des pays ayant ratifié les 12 instruments universels consacrés à la lutte antiterroriste et la réduction considérable du nombre de ceux qui n'ont ratifié que six de ces instruments ou moins attestent des premiers progrès réalisés dans le renforcement du dispositif juridique visant à lutter contre le terrorisme. UN 33 - يمكن قياس التقدم الأولي المحرز في تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب من خلال التزايد الهام لعدد البلدان التي وقعت الاثني عشر صكا عالميا المتعلقة بمكافحة الإرهاب والانخفاض الكبير في عدد البلدان التي لم تصدق سوى على ستة من تلك الصكوك أو أقل.
    :: Là où l'avitaminose A constitue un problème de santé publique, une augmentation de 100 % du nombre des pays qui parviennent à distribuer deux fois par an des suppléments en vitamine A à 70 % des enfants de moins de 5 ans; et UN :: الزيادة بنسبة 100 في المائة في عدد البلدان التي تحقق 70 في المائة من حصول الأطفال دون سن الخامسة على إضافات الفيتامين ألف مرتين في السنة، وذلك في البلدان التي يمثل فيها نقص الفيتامين ألف مشكلة صحية عامة؛
    42. Six pays de la région ont adopté leur PAN et 13 sont en train de les élaborer ou de les adopter, soit une hausse de190 % du nombre des pays ayant engagé le processus d'élaboration du PAN. UN 42- واعتمدت ستة من بلدان المنطقة برامج عملها الوطنية ويقوم 13 بلداً بصياغة و/أو اعتماد مثل هذه البرامج. ويشكل ذلك زيادة بنسبة 190 في المائة في عدد البلدان التي شرعت في عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    a) i) Augmentation du nombre des pays membres progressant sur la voie de l'accession aux accords et mécanismes régionaux et multilatéraux en matière de commerce et d'investissement (Accord commercial Asie-Pacifique et Organisation mondiale du commerce (OMC), par exemple) UN (أ) ' 1` زيادة في عدد البلدان الأعضاء التي تحرز تقدماً نحو اكتساب العضوية في اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف (من قبيل الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية)
    Indicateur de succès a) iii) : la mesure des résultats pour 2004-2005 doit se lire comme suit : augmentation de 2 % du nombre des pays en développement fournissant des données plus complètes aux fins des publications de la Division UN تحت مؤشر الإنجاز (أ) ' 3`، يكون نص مقياس الأداء للفترة 2004-2005 كما يلي: زيادة بنسبة 2 في المائة في عدد البلدان النامية التي تقدم بيانات أوفى من أجل منشورات الشعبة
    a) i) Augmentation du nombre des pays membres de la CESAP progressant sur la voie de l'accession aux accords et mécanismes régionaux et multilatéraux en matière de commerce et d'investissements [par exemple, l'Accord de Bangkok et l'Organisation mondiale du commerce (OMC)]; UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    L'Italie considère que sa proposition est un moyen équilibré de concilier les nouvelles réalités internationales, à savoir l'émergence de pays ayant des capacités politique et économique considérables — et j'inclus l'Italie parmi eux — et l'augmentation du nombre des pays en développement, dont 132 comptent aujourd'hui parmi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وإيطاليا تعتبر اقتراحها طريقة متوازنة للتوفيق بين حقائق الواقع الدولي، أي ظهور بلدان ذات قدرات سياسية واقتصادية متميزة - وأنا أدرج إيطاليا ضمنها - والزيادة في عدد البلدان النامية، ومنها ٢٣١ بلدا عضوا في اﻷمم المتحدة اليوم.
    Bien que les efforts déployés par le Secrétariat dans ce sens aient produit un accroissement du nombre des pays invités à participer aux concours nationaux entre 1998 et 2003, le nombre d'administrateurs recrutés à l'issue de ces concours est resté faible et beaucoup de lauréats ont seulement été inscrits sur la liste de réserve sans être réellement recrutés. UN ورغم أن الجهود التي بذلتها المنظمة في هذا الصدد أسفرت عن زيادة في عدد البلدان المدعوة إلى المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية فيما بين 1998 و 2003، فإن عدد موظفي الفئة الفنية الذين وظفوا عن طريق الامتحانات التنافسية ما زال منخفضا وما فتئ العديد من المرشحين الذين اجتازوا تلك الامتحانات في قائمة المرشحين دون أن يوظفوا بالفعل.
    En fonction du nombre des pays inclus dans la région concernée et de leurs besoins, on pourrait ensuite, si nécessaire, élargir le groupe en lui ajoutant jusqu'à trois autres membres, ainsi que des experts supplémentaires. UN ويمكن زيادة حجم الفريق، مع ذلك، رهناً بعدد البلدان في الإقليم واحتياجاتها، ليضم ما يصل إلى ثلاثة أعضاء إضافيين وخبراء حسب المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد