Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
On ne constate pas de baisse du nord au sud, comme c'était le cas pour les taux de fécondité. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة. |
ET D'IRLANDE du nord au CONSEIL DE SECURITE | UN | لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس اﻷمن |
En tout, les investissements dans la province du nord au titre du plan d'investissement quadriennal atteindront près de 300 milliards de roupies. | UN | وإجمالاً، ستبلغ الاستثمارات في المحافظة الشمالية في إطار الخطة الاستثمارية الرباعية ما يقارب مجموعه 300 مليار روبية. |
Elle s'étend sur 700 km d'ouest en est et sur plus de 350 km du nord au sud. | UN | وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
L'île principale s'allonge sur 153 km d'est en ouest et 58 km du nord au sud et couvre une superficie d'environ 9 100 km2. | UN | وتمتد الجزيرة الرئيسية ٣٥١ كيلومترا من الشرق إلى الغرب و٨٥ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، وتشمل نحو ٠٠١ ٩ كيلومتر مربع. |
L'île de la Grenade présente un massif montagneux central qui va du nord au sud. | UN | وتمتد سلسلة الجبال الوسطى في جزيرة غرينادا من الشمال إلى الجنوب. |
Les précipitations créent des zones agraires qui s'étendent du nord au sud. | UN | وتخلق مستويات الأمطار مناطق زراعية تنتشر من الشمال إلى الجنوب. |
Lieu Du sud au nord du nord au sud | UN | الأماكن من الجنوب إلى الشمال من الشمال إلى الجنوب |
Si le tourisme sexuel va du nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse. | UN | وبينما تنتقل سياحة الجنس من الشمال إلى الجنوب، فإن الاتجار بالطفل يسير بالعكس في الاتجاه المضاد. |
Le fleuve Mékong parcourt le pays du nord au sud. | UN | ويجري نهر الميكونغ عبر البلد من الشمال إلى الجنوب. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du Représentant adjoint du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de sécurité | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس الأمن |
8 h 31 Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant du nord au sud au-dessus de Strimica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تطير من الشمال الى الجنوب فوق ستريميكا. |
Amérique du nord au rapport au Haut Commandement. | Open Subtitles | تقرير أمريكا الشمالية إلى القيادة العليا |
ET D'IRLANDE du nord au CONSEIL DE SÉCURITÉ | UN | المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلنـدا الشمالية لدى مجلس ﻷمن |
Zone montagneuse : comprend les montagnes et les hauts plateaux qui s'étendent du nord au sud du pays le long de la zone côtière. | UN | المنطقة الجبلية: التي تضم الجبال والمرتفعات الممتدة من شمال البلاد إلى جنوبها موازية لشاطئ البحر الأبيض المتوسط. |
D'une superficie de 46 500 km2 environ, il s'étend sur 150 km du nord au sud et sur 300 km d'est en ouest. | UN | وتبلغ مساحتها 500 46 كيلومترمربع تقريباً، والمسافة بين الشمال والجنوب 150 كيلومتراً، وبين الشرق والغرب 300 كيلومتر. |
De l'Est à l'Ouest, du nord au Sud, des conflits importants et souvent dramatiques n'ont cessé de se produire. | UN | فمن الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ما برحت تتفجر صراعات كبيرة ومفجعة في أكثر اﻷحيان. |
Le Conseil élit le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord au Conseil de coordination, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2009 et se terminant le 31 décembre 2009, en remplacement de l'Irlande, qui a démissionné de son siège. | UN | انتخب المجلس المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عضوا في مجلس التنسيق البرنامجـي لمـدة تبـدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 وتنتهـي في 31 كانون الأول/ديسمبـر 2009 لتحـل محـل أيرلندا التي استقالـت من مقعدها في المجلس. |
La valeur des marchandises passées du nord au sud a beaucoup augmenté, atteignant environ 20 874 875,44 euros en raison de la fourniture d'électricité pour pallier les coupures au sud. | UN | وارتفعت قيمة البضائع التي عبرت في الاتجاه المعاكس بصورة حادة حيث ناهزت 875.44 874 20 يورو، بفضل توفير الكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه العجز في الجنوب. |