Disposant d'abondantes ressources naturelles, les régions du nord de la Fédération de Russie revêtent une importance nationale et mondiale. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
Réouverture par le Gouvernement de réconciliation nationale des prisons dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire | UN | قيام حكومة المصالحة الوطنية بإعادة فتح نظام السجون في المقاطعات الشمالية من كوت ديفوار |
Il est bien connu que les régions du nord de la Thaïlande sont des lieux de recrutement de jeunes enfants. | UN | والمناطق الشمالية من تايلند هي مناطق معروفة جيداًُ لاستدراج صغار اﻷطفال للانخراط في هذا المجال. |
Établissement d'un service de police intérimaire dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire | UN | إنشاء دائرة مؤقتة للشرطة في المقاطعات الشمالية في كوت ديفوار |
Les Amériques s'étendent du nord de la région boréale à la région subantarctique et traversent l'équateur. | UN | 2- تمتد الأمريكيتان من المنطقة الشمالية في الشمال إلى المنطقة دون القطبية الجنوبية، مروراً بخط الاستواء. |
Environ 25 pour cent de la population du nord de la République centrafricaine a été déplacé. | UN | فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا. |
Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza en 2005 et de certains secteurs du nord de la Cisjordanie, qui constitue un pas vers la mise en œuvre de la Feuille de route, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
La crise qui sévit dans la province des Salomon du nord de la Papouasie-Nouvelle-Guinée est une affaire intérieure, regrettable et coûteuse, qui concerne la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | إن اﻷزمة في مقاطعة جزر سليمان الشمالية التابعة لبابوا غينيا الجديدة أمر مؤسف ومكلف وهو يقـع في نطاق الشؤون الداخلية لبابوا غينيا الجديدة. |
La crise qui se déroule actuellement au Mali est une source de préoccupation supplémentaire dans les zones frontalières du nord de la Côte d'Ivoire. | UN | ويعتبر الوضع الحالي المتأزم في مالي مصدرا إضافيا محتملا للقلق في مناطق الحدود الشمالية من كوت ديفوار. |
En ce qui concerne l'origine de cette civilisation, il a été établi que ces peuples provenaient des émigrations des anciens peuples maya du nord de la zone du Mexique. | UN | وفيما يتعلق بأصول هذه الشعوب، فلقد ثبت أن وجودها كان نتيجة لهجرات قامت بها شعوب مايا القديمة الشمالية من المنطقة المكسيكية. |
Il demeure préoccupé par la situation des populations nordcoréennes vivant dans les provinces frontalières du nord de la Chine, et il continue à soulever la question auprès du Gouvernement ainsi qu'à tâcher d'avoir accès à ces populations. | UN | وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين. |
Il demeure préoccupé par la situation des populations nordcoréennes vivant dans les provinces frontalières du nord de la Chine, et il continue à soulever la question auprès du Gouvernement ainsi qu'à tâcher d'avoir accès à ces populations. | UN | وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين. |
5.2.2 Pleine capacité opérationnelle de 11 tribunaux dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire | UN | 5-2-2 قدرة تشغيلية كاملة من أجل 11 محكمة في الأقاليم الشمالية من كوت ديفوار |
2 rapports au Ministère de la justice sur le rétablissement de 11 tribunaux dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire et le respect des normes internationales dans la procédure pénale | UN | تقريران إلى وزارة العدل بشأن عملية ترميم 11 محكمة في المناطق الشمالية من كوت ديفوار والامتثال للمعايير الدولية خلال إجراءات المحاكمة |
Établissement d'un service de police intérimaire dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire (4 préfectures et 2 légions) | UN | إنشاء دائرة مؤقتة للشرطة في المقاطعات الشمالية في كوت ديفوار في أربعة أقسام وفيلقيْن |
Je viens d'une petite ville du nord de la Californie | Open Subtitles | انا نشأت في بلدة صغيرة في شمال كاليفورنيا |
Une étude ponctuelle sur la perche est en cours en 2010 dans trois lacs du sud de la Norvège et deux lacs du nord de la Norvège. | UN | وأجريت دراسة لمرة واحدة لسمك الفرخ في عام 2010 في ثلاث بحيرات بجنوب النرويج وبحيرتين في شمال النرويج. |
Le Burkina Faso est aussi le destinataire de la plupart des exportations du nord de la Côte d’Ivoire contrôlé par les Forces nouvelles. | UN | وبوركينا فاسو هي أيضا المستفيد من معظم الصادرات من شمال كوت ديفوار الذي تسيطر عليه القوى الجديدة. |
Les FDI envisageaient également la possibilité d'imposer de nouveau un couvre-feu pendant la journée dans certaines zones du nord de la Cisjordanie. | UN | ودرس قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا إمكانية إعادة فرض حظر التجول النهائي في بعض المناطق من شمال الضفة الغربية. |
Des familles arméniennes vivant en Arménie, dans les républiques du Caucase du nord de la Fédération de Russie, dans les régions de Rostov et Krasnodar et dans d'autres pays veulent s'installer au Karabakh. | UN | وسجلت 500 أسرة وبدأت العمل في نقلها وأبدت أسر أرمينية من أرمينيا، ومن جمهوريات القوقاز الشمالية التابعة للاتحاد الروسي ومنطقتي روستوف وكراستودار وبلدان أخــــرى، رغبتهـــا في الانتقــــال إلى كاراباخ. |