ويكيبيديا

    "du nord et la corée du sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشمالية وكوريا الجنوبية
        
    • الشمالية والجنوبية
        
    Autrement dit, la Corée du Nord et la Corée du Sud doivent participer activement à cet ordre régional et planétaire. UN وهذا يعني المشاركة الفعالة من جانب كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية على حد سواء في النظام الاقليمي والعالمي.
    L'instauration d'un véritable dialogue direct entre la Corée du Nord et la Corée du Sud revêt une importance primordiale pour ce processus. UN فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    Cette mesure ne pourra être envisagée que lorsque le pays sera unifié et qu'il n'y aura plus ni agressions extérieures ni hostilités entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN ولن يتسنى بحث هذا الإجراء إلا بعد توحيد البلد وبعد توقف الأعمال العدائية الخارجية بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Le combat sera entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. Open Subtitles لاشعل فتيل الحرب بين كوريا الشمالية والجنوبية
    Nous estimons aussi qu'il faut promouvoir le processus de paix au Moyen-Orient, ainsi que le dialogue entamé entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, pour une réunification pacifique. UN كما نعتقد بأنه يجب تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، والحوار الدائر الآن بين كوريا الشمالية والجنوبية بغية الوصول إلى توحيد سلمي.
    Voilà la réalité des relations entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, dont les autorités sud-coréennes font souvent grand bruit. UN وهذا يدلل على حقيقة العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية التي تطنطن كوريا الجنوبية في الحديث عنها.
    Les anciennes Allemagne de l'Est et Allemagne de l'Ouest ainsi que la Corée du Nord et la Corée du Sud ont été admises simultanément à l'Organisation des Nations Unies. UN فقد تم قبول ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية السابقتين، وكذلك كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في اﻷمم المتحدة في آن واحد.
    Nous espérons que sa visite aura également l'effet supplémentaire d'encourager la Corée du Nord et la Corée du Sud à intensifier leurs contacts et leur dialogue aux fins de conclure un accord de paix. UN ونأمل أن تضيف زيارته زخما جديدا لتشجيع كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية على تكثيف اتصالاتهما وحوارهما لإبرام اتفاق سلام بينهما.
    Le précédent créé par les anciennes Allemagne de l'Est et de l'Ouest ainsi que par la Corée du Nord et la Corée du Sud, qui se sont intégrées à l'Organisation des Nations Unies, constitue la preuve éclatante qu'une représentation parallèle à l'Organisation des Nations Unies n'empêche pas l'unification d'une nation, pas plus qu'elle ne suppose une caution internationale à une division permanente. UN وإن السابقة التي أقامتها ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية السابقتان، وكذلك كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية اللتان انضمتا الى اﻷمم المتحدة، هي دليل واف وواضح على أن العضوية الموازية في اﻷمم المتحدة لا تحول دون توحيد أي دولة ولا تعني أن المجتمع الدولي يؤيد انقسامها نهائيا.
    Le 20 juin 2000, le Président Chen a demandé au chef de la République populaire de Chine, le Président Jiang Zemin, de préparer avec lui la tenue d'un sommet historique, comme celui qui vient de réunir la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN ففي 20 حزيران/يونيه 2000، دعا الرئيس تشن زعيم جمهورية الصين الشعبية، جيانغ زيمين، إلى العمل معا لعقد مؤتمر قمة تاريخي على غرار المؤتمر المعقود لتوه بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    En outre, la Corée du Nord et la Corée du Sud ont un programme commun pour la réunification de la péninsule, comme cela a été prévu dans la déclaration conjointe du 15 juin 2000 et la déclaration conjointe du 4 octobre 2007, signées par les dirigeants des deux parties. UN وأضاف أنه ثمة برنامج مشترك بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يهدف إلى إعادة توحيد شبه الجزيرة، كما هو منصوص عليه في الإعلان المشترك المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 والإعلان المشترك المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اللذين وقع عليهما زعيما الجانبين.
    La déclaration du Ministre sud-coréen des affaires étrangères, en particulier sur la question coréenne, est étonnamment agressive et inattendue alors même que nous assistons à une évolution favorable de la situation entre la Corée du Nord et la Corée du Sud à la suite de l'adoption historique de la déclaration commune du 15 juin 2000, à Pyongyang. UN لقد كان بيان وزير خارجية جمهورية كوريا بشأن المسألة الكورية عدوانياً بصورة تدعو للاستغراب وهو غير متوقع في هذا الوقت الذي نشهد فيه تطورات إيجابية في العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بعد اعتماد الإعلان التاريخي المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2000، في بيونغ يانغ.
    Cette campagne constitue en outre une grave incitation à la guerre, car elle est menée à l'intérieur et aux abords de la zone démilitarisée en violation de la Convention d'armistice et pose ainsi, dans la situation tendue qui règne actuellement sur la péninsule coréenne, un risque sérieux de conflit armé entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN إن حملة إلقاء المنشورات هذه تمثل أيضا عملا خطيرا قد يؤدي إلى إثارة حرب، لأنها تجري في المنطقة المنزوعة السلاح، والمناطق المجاورة لها، في انتهاك لاتفاق الهدنة الكوري، ويمكن أن تشكل عامل خطر بالغ في نشوب نزاع مسلح بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في ظل الحالة المتوترة الحالية في شبه الجزيرة الكورية.
    15. Pendant la même période, le Groupe de travail a été informé de 12 cas de disparition présumée qui auraient eu lieu entre 1977 et 1980 au Japon, en République de Corée, au RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et en haute mer entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN 15- وتلقى الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض تقارير بشأن 12 حالة اختفاء مزعوم قيل إنها وقعت في الفترة بين عامي 1977 و1980 في اليابان و المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وجمهورية كوريا وفي أعالي البحار بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    En janvier 1984, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a proposé la signature d'un accord de paix entre son pays et les États-Unis, et d'une déclaration de non-agression entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨٤، قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراح إبرام اتفاق للسلم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وإعلان بعدم الاعتداء تعلنه كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    SEOUL – Le mois dernier, la Corée du Nord et la Corée du Sud ont évité de justesse une confrontation militaire catastrophique. Après 40 heures de négociations intenses, le Sud a accepté d'arrêter sa diffusion par haut-parleurs dans la zone démilitarisée entre les deux pays, en contrepartie de l'expression du « regret » du Nord, à l'égard des soldats sud-coréens tués par l'explosion d'une mine terrestre en zone démilitarisée trois mois auparavant. News-Commentary سول ــ في الشهر الماضي، تجنبت كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بالكاد الانزلاق إلى مواجهة عسكرية كارثية. فبعد أربعين ساعة من المفاوضات المضنية، وافق الجنوب على وقف البث عبر مكبرات الصوت إلى داخل المنطقة المنزوعة السلاح بين البلدين، في مقابل إعراب الشمال عن "الأسف" لمقتل جنود من كوريا الجنوبية في انفجار لغم أرضي في المنطقة المنزوعة السلاح قبل ثلاثة أسابيع.
    C'est dans cet esprit que ma délégation salue la détente survenue dans les relations entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, illustrée par le Sommet, en juin 2000, entre les Présidents Kim Jong Il et Kim Dae-jung, à Pyongyang. UN وبهذه الروح يحيي وفدي ذوبان الثلوج التي غطت العلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبية وهو ما بشرت به قمة بيونغ يانغ المعقودة في حزيران/يونيه 2000 بين الرئيس كيم جونغ إيل والرئيس كيم داي جونغ.
    Comme les membres le savent, la Corée du Nord et la Corée du Sud, par leur Déclaration conjointe du 15 juin dernier, se sont engagées à promouvoir la réconciliation nationale et le processus de réunification par le peuple coréen lui-même. UN يعلم الأعضاء جيدا أنه، من خلال إعلان 15 حزيران/يونيه المشترك، تعهدت كل من كوريا الشمالية والجنوبية بالترويج للتصالح الوطني وبعملية إعادة توحيد الشعب الكوري نفسه.
    Depuis l'adoption historique, le 15 juin 2000, de la Déclaration conjointe par la Corée du Nord et la Corée du Sud, la tendance est à la réconciliation et à la coopération entre les deux parties, malgré des hauts et des bas dus à des interventions extérieures. UN " ومنذ اعتماد الإعلان المشترك التاريخي بين كوريا الشمالية والجنوبية في 15 حزيران/يونيه 2000 يسود ويتأكد الاتجاه نحو المصالحة والتعاون بين الطرفين رغم ما يشوبها من عثرات أحيانا بسبب التدخل الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد