Certaines délégations ont également indiqué que le document devrait inclure des recommandations sur les arrangements institutionnels en vue de l'application du nouveau plan d'action. | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة. |
Le Gouvernement transmettra au Comité la version en anglais du nouveau plan d'action en faveur de l'égalité des sexes dès son lancement. | UN | وستقدم الحكومة إلى اللجنة النسخة الإنكليزية من خطة العمل الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين حال الشروع في تنفيذها. |
Les résultats de l'évaluation ont été pris en compte dans l'élaboration du nouveau plan d'action précité. | UN | وروعيت نتائج التقييم عند وضع خطة العمل الجديدة المذكورة أعلاه. |
Veuillez fournir des informations sur l'élaboration du nouveau plan d'action en faveur des femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن عملية وضع خطة عمل جديدة للمرأة. |
Les objectifs d'ensemble du nouveau plan d'action sont les suivants : | UN | الأهداف العامة لخطة العمل الجديدة هذه هي: |
Les recommandations seront examinées dans le cadre du nouveau plan d'action et prises en compte dans le calcul des investissements correspondants. | UN | وسينظر في التوصيات في سياق خطة الأعمال المستهدفة الجديدة وفي حساب الاستثمار ذي الصلة. |
Dans la préparation du nouveau plan d'action, l'évolution de l'épidémie, y compris le nombre croissant de femmes infectées, a été prise en compte. | UN | وعند إعداد خطة العمل الجديدة أُخذ في الاعتبار ما حدث من تطورات بالنسبة لهذا الوباء، بما في ذلك تزايد عدد المصابات به. |
De plus, le Cadre intégré pour le renforcement des capacités liées au commerce des PMA doit être consolidé par les six organismes participants de façon à assurer la mise en œuvre du nouveau plan d'action global. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الوكالات الست الأساسية بتنشيط الإطار المتكامل لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا المتصلة بالتجارة وذلك بغية كفالة تنفيذ خطة العمل الجديدة الشاملة. |
Les efforts déployés par le gouvernement pour lutter contre la violence domestique sont le résultat du nouveau plan d'action 2008-2011 pour la lutte contre la violence domestique. | UN | وتنبثق جهود الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف العائلي عن خطة العمل الجديدة لمكافحة العنف العائلي للفترة 2008- 2012. |
La Commission a prié le Gouvernement de communiquer une copie du nouveau plan d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des filles, garçons et adolescents au Guatemala et de fournir des informations sur sa mise en œuvre. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تمدها بنسخة من خطة العمل الجديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية للفتيات والفتيان والشباب في غواتيمالا وتقديم معلومات عن تنفيذها. |
Il engage les Pays-Bas à veiller à ce que les particularités de la violence familiale axée sur les femmes soient pleinement prises en considération dans l'élaboration du nouveau plan d'action contre la violence familiale pour 2011. | UN | وتحث اللجنة هولندا على أن تكفل المراعاة التامة لخصائص العنف العائلي الذي يستهدف المرأة لدى صياغة خطة العمل الجديدة لمكافحة العنف العائلي التي تبدأ في عام 2011. |
Il se félicite en outre de la création d'un conseil national pour la promotion de l'enfance qui sera présidé par le Président de l'État partie, et d'un comité technique interministériel chargé de la mise en œuvre du nouveau plan d'action national. | UN | كما ترحب بإنشاء مجلس وطني لتعزيز حقوق الطفل، يرأسه رئيس الدولة الطرف، وبإنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل الجديدة. |
Ces recommandations ont été examinées dans le cadre du nouveau plan d'action pour 2005-2008. | UN | وتمّ اتخاذ توصيات مع خطة العمل الجديدة للفترة 2005-2008. |
Les questions féminines sont une priorité du nouveau plan d'action du Premier Ministre mais il n'apparaît pas clairement quelle institution est responsable de la mise en œuvre des orientations tant à l'échelon national que local. | UN | وفي حين تحظى قضايا المرأة بالأولوية في خطة العمل الجديدة لرئيس الوزراء، فإنه ليس من الواضح أية مؤسسة بالضبط هي المسؤولة على المستوى الوطني والمحلي عن تنفيذ تلك الخطة. |
Dans le cadre du nouveau plan d'action, il faudra envisager des stratégies incluant une motivation accrue, de même que des primes et des récompenses, pour amener les membres à contribuer à la communauté de pratique. | UN | وسيتعين بحث استراتيجيات تشمل زيادة التشجيع والحوافز والمكافآت للأعضاء من أجل المساهمة في جماعة الممارسين كجزء من خطة العمل الجديدة. |
En outre, il a été demandé au PNUCID de renforcer sa coopération avec l'OUA et d'aider à la création, au sein du secrétariat de l'OUA, d'un mécanisme de suivi de l'application du nouveau plan d'action. | UN | وذكر أنه تمت باﻹضافة إلى ذلك دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى تعزيز تعاونه مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى المساعدة في إنشاء آلية داخل أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية للاشراف على تنفيذ خطة العمل الجديدة. |
Concernant certains points inscrits à l'ordre du jour de la première session ordinaire, un certain nombre de délégations se sont félicitées de l'élaboration du nouveau plan d'action pour l'égalité des sexes pour la période 2014-2017. | UN | 29 - وفي ما يتعلق ببنود محددة في جدول أعمال الدورة العادية الأولى، رحَّب عدد من الوفود بإعداد خطة العمل الجديدة للقضايا الجنسانية، 2014-2017. |
Cette initiative inaugurait une série d'ateliers organisés dans tout le pays, lors desquels les différentes régions ont eu la possibilité de contribuer à l'élaboration du nouveau plan d'action. | UN | وأطلقت هذه المبادرة سلسلة من حلقات العمل في جميع أنحاء البلد أُتيحت خلالها لمختلف المناطق فرصة مناقشة وضع خطة عمل جديدة والإسهام فيها. |
Veuillez fournir des informations sur l'élaboration du nouveau plan d'action en faveur des femmes. | UN | 5 - ويُرجى تقديم معلومات عن عملية وضع خطة عمل جديدة للمرأة. |
13. Les plans d'action ci-après constituent l'embryon du nouveau plan d'action à l'échelle du système. | UN | ١٣ - تشكل خطط العمل التالية لبنة لخطة العمل الجديدة على نطاق المنظومة. |
Il nous faut au contraire nous mobiliser pour une cohérence interne, régionale et internationale dans la mise en oeuvre effective du nouveau plan d'action. | UN | ونحتاج بدلا من ذلك إلى حشد قوانا من أجل التنفيذ المنتظم والفعال على الصُعد الداخلية والإقليمية والدولية لخطة العمل الجديدة. |
Les recommandations seront examinées dans le cadre du nouveau plan d'action et prises en compte dans le calcul des investissements correspondants. | UN | وسينظر في التوصيات في سياق خطة الأعمال المستهدفة الجديدة وفي حساب الاستثمار ذي الصلة. |