Toutefois, on ignore encore comment cela sera possible au vu des autres priorités liées à la transformation des modes de fonctionnement, telles que la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | بيد أنه لا تزال هناك حالات من البلبلة فيما يختص بطريقة تحقيق ذلك، لا سيما عند النظر إليه على ضوء أنشطة تحول الأعمال الأخرى ذات الأولوية، التي من قبيل النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
g) Collaboration avec l'équipe chargée du projet Umoja en vue de l'introduction du nouveau progiciel de gestion intégré, y compris coordination avec les bureaux extérieurs de l'ONUDC; | UN | (ز) التعاون مع فريق مشروع أوموجا لإطلاق وتطبيق النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة بما في ذلك التنسيق مع المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
L'UNOPS prévoit de prendre en compte la deuxième partie de la recommandation lors de la mise au point et de la configuration du nouveau progiciel de gestion intégré qui sera mis en service en 2015. | UN | ويعتزم المكتب دمج الجزء الثاني من التوصية في تصميم وتشكيل النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد الذي سينفذ في عام 2015. |
L'UNOPS prévoit de prendre en compte la deuxième partie de la recommandation lors de la mise au point et de la configuration du nouveau progiciel de gestion intégré qui sera mis en service en 2016. | UN | ويخطط المكتب لإدماج النصف الثاني من التوصية في تصميم وتشكيل النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد الذي سينفذ في عام 2016. |
Les coûts relatifs aux logiciels mis au point en interne correspondent aux coûts de mise au point du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وتمثل البرامجيات المعدّة داخليا تكاليف تطوير نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد. |
Cependant, les membres de ce service étaient occupés par la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré, aussi avaient-ils peu de temps pour assurer le soutien du progiciel en service. | UN | ومع ذلك، كان هؤلاء الموظفون عاكفين في معظم الوقت على تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد ولم يكن لديهم متسع من الوقت لتوفير الدعم للنظام الحالي. |
En liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, tirer parti de la mise en service prochaine du nouveau progiciel de gestion intégré pour éliminer les saisies de données relatives aux pièces de journal et renforcer les mécanismes de contrôle interne applicables aux pièces de journal et aux personnes autorisées à effectuer des inscriptions à cet égard | UN | الاستفادة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد للقضاء على القيودات اليدوية لقسائم اليومية؛ وتعزيز الرقابة الداخلية على تلك القيودات وعلى حقوق الدخول إلى النظام لإعدادها |
La rationalisation et l'automatisation des processus sont de plus en plus impulsées au niveau central (par le Siège de l'Organisation des Nations Unies) et dépendront de l'installation du nouveau progiciel de gestion intégré dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وأصبح تبسيط العمليات وتجهيزها آليا يتم بشكل مركزي أكثر فأكثر (من مقر الأمم المتحدة). وسيعتمد ذلك على تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة على نطاق الأمانة العامة. |
Dans le cas de l'ONU, ce type de comptabilité est incorporé dans la conception du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja) (A/67/173, par. 20). | UN | وفي حالة الأمم المتحدة، ستصبح هذه الحسابات جزءا في تصميم النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أوموجا) (A/67/173، الفقرة 20). |
Le Comité relève que l'Administration envisage d'appliquer ses propres procédures d'examen analytique des états de paie dans le cadre de la conception du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja). | UN | ويلاحظ المجلس أن الإدارة تنظر في تطبيق عمليات الاستعراض التحليلية الخاصة بها على المرتبات كجزء من تصميم النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا). |
ONU-Habitat a indiqué qu'il travaillait en étroite collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, son prestataire de services comptables, et les équipes IPSAS et Umoja pour que les mesures qu'il doit prendre aux fins de l'application de ces recommandations soient prises en compte lors des phases de configuration et de lancement du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وذكر موئل الأمم المتحدة أنه كان يعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وهو الجهة التي تقدم له خدمات المحاسبة، ومع أفرقة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام/أوموجا، من أجل ضمان تسجيل متطلباتها في ما يتعلق بتنفيذ هذه التوصيات أثناء عملية تشكيل النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة ونشره. |
Pour deux d'entre elles, l'application complète dépendait de facteurs externes (décision de l'Assemblée générale au sujet des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie, et amélioration de la base de données utilisée pour la gestion des stocks avec la mise en œuvre du nouveau progiciel de gestion intégré). | UN | يتوقف تنفيذ اثنتين منهما تنفيذا كاملا على عوامل خارجية (مثل قرار من الجمعية العامة بشأن التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد الخدمة وتحسين قاعدة البيانات بعد تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة). |
La mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré permettra de remédier au décalage existant entre le mode de fonctionnement de l'UNOPS et le progiciel de gestion intégré qui fait que des fonctions complexes, comme la simulation de régularisations pour les périodes non closes, doivent être incorporées dans les systèmes d'établissement des états. | UN | وسيعمل تنفيذ النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد على معالجة انخفاض درجة الترابط بين أساليب عمل المكتب ونظام التخطيط المركزي للموارد، والذي اقتضى إدخال عدة تعقيدات في نظم الإبلاغ، مثل محاكاة نظام الاستحقاق لفترات مفتوحة. |
La mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré permettra de remédier au décalage existant entre le mode de fonctionnement de l'UNOPS et le progiciel de gestion intégré qui fait que des fonctions complexes, comme la simulation de régularisations pour les périodes non closes, doivent être incorporées dans les systèmes d'établissement des états. | UN | وسوف يعالج تنفيذ النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد انخفاض مستوى الاتساق بين عمليات المكتب والنظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، الذي استلزم إدماج خاصيات معقدة ضمن نظم الإبلاغ، مثل محاكاة المستحقات المتعلقة بالفترات المفتوحة. |
Le Comité recommande que l'UNOPS profite de l'élaboration du nouveau progiciel de gestion intégré pour faire en sorte que le coût intégral des projets fasse l'objet d'un suivi, notamment tous les coûts imputés aux dépenses de gestion. | UN | 26 - ويوصي المجلس المكتبَ بأن يقوم لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد باغتنام الفرصة لكفالة إمكانية تعقب التكاليف الكاملة للمشاريع، بما في ذلك أي تكاليف تحمل على مصروفات الإدارة. |
Le coût des logiciels développés en interne représente les coûts de développement du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وتمثل البرامجيات المعدّة داخليا تكاليف تطوير نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد. |
Il est recommandé à la direction d'actualiser la stratégie informatique en fonction des impératifs du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | تُنصح الإدارة بتحديث وثيقة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات في ضوء متطلبات نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد. |
Le coût des logiciels développés en interne représente les coûts de développement du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وتمثل البرامجيات المعدّة داخليا تكاليف تطوير نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد. |
D'importants problèmes non encore résolus concernant les opérations financières sont apparus à la suite de la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 14 - بعد تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، نشأت مشاكل جسيمة اعترت المعاملات المالية ولم تتم تسويتها بعد. |
La mise en œuvre harmonieuse des normes IPSAS est subordonnée, dans une large mesure, à la disponibilité du nouveau progiciel de gestion intégré, Umoja. | UN | 9 - ويعتمد التنفيذ السلس للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كثيرا على توافر نظام أوموجا، أي النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد. |
En liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, tirer parti de la mise en service prochaine du nouveau progiciel de gestion intégré pour éliminer les saisies de données relatives aux pièces de journal et renforcer les mécanismes de contrôle interne applicables aux pièces de journal et aux personnes autorisées à effectuer des inscriptions à cet égard | UN | الاستفادة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد للاستغناء عن القيد في دفتر القسائم اليومية؛ وتعزيز الرقابة الداخلية على القيد في دفتر القسائم اليومية وعلى حقوق الدخول إلى النظام لإعدادها |