ويكيبيديا

    "du nouveau programme d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج العمل الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • برنامج عمل جديد
        
    Examen des progrès réalisés au Yémen dans la mise en œuvre du nouveau programme d'action en faveur des pays les moins avancés UN استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا
    On continuera à suivre les progrès réalisés dans l'application du nouveau programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, en ce qui concerne le pays membre le moins avancé de la CESAO. UN وسيستمر العمل في رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا فيما يتصل بأقل البلدان نموا من اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Le Conseil du commerce et du développement a examiné ce plan et recommandé que soient notamment pris en compte les autres processus en cours au sein des organisations multilatérales lors de l'établissement du nouveau programme d'action. UN وأشار إلى أن مجلس التجارة والتنمية قد نظر في المخطط وأوصى بأن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد برنامج العمل الجديد الأعمال المضطَلَع بها من جانب المنظمات المتعددة الأطراف.
    110. Il n'était pas nécessaire d'établir de nouveaux mécanismes de coordination pour assurer le suivi du nouveau programme d'action, mais les mécanismes existants devraient être améliorés. UN 110- وليس من الضروري إنشاء أية آليات تنسيق جديدة لرصد ومتابعة برنامج العمل الجديد بل ينبغي تحسين الآليات القائمة.
    Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. UN وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات.
    Le programme de travail portera sur la mobilisation de ressources financières ainsi que sur l’étude des moyens de mobiliser l’investissement étranger direct et continuera à suivre l’application du nouveau Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Le programme de travail portera sur la mobilisation de ressources financières ainsi que sur l’étude des moyens de mobiliser l’investissement étranger direct et continuera à suivre l’application du nouveau Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    12. Le Conseil a insisté sur la nécessité d'une surveillance et d'un suivi effectifs de l'application du nouveau programme d'action. UN 12- وشدد المجلس على الحاجة إلى رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد بفعالية.
    Il a été convenu que l'Assemblée générale devrait surveiller la mise en oeuvre du nouveau programme d'action au titre d'un point particulier de son ordre du jour. UN 62 - وقد اتفق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن ترصد تنفيذ برنامج العمل الجديد في إطار بند خاص من بنود جدول أعمالها.
    Dans le cadre du nouveau programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, un appui a également été fourni au Yémen, le pays membre le moins développé de la région. UN وقُدم الدعم أيضا الى أقل البلدان اﻷعضاء نموا في المنطقة، وهو اليمن، في إطار برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Dans le cadre du nouveau programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, un appui a également été fourni au Yémen, le pays membre le moins développé de la région. UN وقُدم الدعم أيضا الى أقل البلدان اﻷعضاء نموا في المنطقة، وهو اليمن، في إطار برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Le succès du nouveau programme d'action dépendra des nouveaux partenariats et de ceux qui existent déjà, notamment avec les pays de transit voisins, dans le contexte de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire, ainsi que de l'appui du secteur privé et des institutions multilatérales. UN ويعتمد نجاح برنامج العمل الجديد على الشراكات القائمة والجديدة، بما في ذلك مع بلدان العبور المجاورة، في سياق التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك على الدعم من القطاع الخاص والمؤسسات متعددة الأطراف.
    Il faut accroître le soutien international au moyen de mesures fondées sur un partenariat pour le développement élargi et de prendre des dispositions efficaces pour le suivi de la mise en œuvre du nouveau programme d'action. UN كما ينبغي اعتماد تدابير دولية إضافية للدعم تستند إلى شراكة متصاعدة فيما يتعلق بالتنمية واتخاذ تدابير فعالة لرصد تنفيذ برنامج العمل الجديد.
    Ils peuvent intégrer les objectifs du nouveau programme d'action dans la stratégie nationale de développement et ils peuvent aussi demander aux gouvernements de rendre compte de l'exécution de cette stratégie. UN وباستطاعة هذه البلدان تعميم أهداف برنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ ويمكن أيضاً أن تعتبر حكوماتها مساءلة عن تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Le Conseil a insisté sur la nécessité d'une surveillance et d'un suivi effectifs de l'application du nouveau programme d'action. UN 12- وأكد المجلس الحاجة إلى رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد بفعالية.
    Il a appelé l'attention sur les nouveaux problèmes auxquels se heurtent les pays en développement sans littoral et qui doivent être pris en considération dans l'élaboration du nouveau programme d'action en 2014. UN ونوّه بالتحديات الجديدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والتي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى إعداد برنامج العمل الجديد في عام 2014.
    Outils de suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du nouveau programme d'action : lancement du dispositif d'établissement du bilan des pays les moins avancés d'Afrique créé par la Commission économique pour l'Afrique UN أدوات الرصد لتتبع التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد: بدء العمل في برنامج رسم خرائط أقل البلدان نموا في أفريقيا المعد من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    147. Assurer la bonne exécution du nouveau programme d'action. UN ١٤٧ - تأمين التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد.
    Il a décidé en outre que sur la base des résultats de sa première session et d'autres apports pertinents, le secrétariat de la Conférence établirait un projet de plan annoté du nouveau programme d'action qui serait examiné par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED à sa quarante-septième session. UN كذلك وافقت اللجنة على أن تقوم أمانة المؤتمر، استنادا إلى نتائج دورتها الأولى والمدخلات الأخرى ذات الصلة، بإعداد مشروع موجز مشروح لبرنامج العمل الجديد يتم استعراضه في الدورة السابعة والأربعين لبرنامج الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مجلس التجارة والتنمية.
    Il a par ailleurs convenu que le secrétariat de la Conférence rédigerait un projet de plan annoté du nouveau programme d'action (A/55/222, par.11). UN وأضاف أن اللجنة وافقت أيضا على أن تقوم أمانة المؤتمر بإعداد مشروع مخطط مشروح لبرنامج العمل الجديد (A/55/222، الفقرة 11).
    Le groupe a également souligné que le succès de la mise en œuvre du nouveau programme d'action repose sur la définition d'objectifs clairs et quantifiables et la différenciation des responsabilités. UN وأبرز التقرير أيضا أن وضوح الأهداف وقابليتها للقياس الكمي والتمييز بين المسؤوليات أمران يكتسيان أهمية حاسمة في تنفيذ أي برنامج عمل جديد بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد