ويكيبيديا

    "du nouveau régime des engagements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات التعاقدية الجديدة
        
    • الإطار التعاقدي الجديد
        
    • النظام التعاقدي الجديد
        
    • ترتيبات تعاقدية جديدة
        
    :: Paramètres budgétaires : application du nouveau régime des engagements UN :: مبادئ تحديد التكلفة: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    :: Paramètres budgétaires : application du nouveau régime des engagements UN :: معايير التكاليف: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    :: Paramètres budgétaires : mise en œuvre du nouveau régime des engagements UN :: معايير التكاليف: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    Ce chiffre tendra progressivement et sans cesse vers zéro, puisque la nomination à titre permanent ne sera plus accordée dans le cadre du nouveau régime des engagements. UN وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد.
    Les textes administratifs correspondants sont établis et promulgués par vagues successives, donnant des consignes détaillées et définissant des procédures relatives à l'application du nouveau régime des engagements et du nouveau système d'administration de la justice. UN ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل.
    Le Comité consultatif compte bien trouver dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2010/11 une analyse des effets du nouveau régime des engagements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تقديم تحليل لأثر النظام التعاقدي الجديد على أداء البعثة كجزء من تقرير الأداء للفترة 2010/2011.
    Une analyse des effets du nouveau régime des engagements sur les résultats de la Mission figurera dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2010/11. UN سيقدم تحليل لأثر النظام التعاقدي الجديد على أداء البعثة في تقرير الأداء للفترة 2010/2011
    :: Paramètres budgétaires : application du nouveau régime des engagements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    La Commission a également décidé de surveiller l'institution de l'indemnité de départ comme partie intégrante du nouveau régime des engagements. UN 60 - وقررت اللجنة أيضا أن ترصد بدء تطبيق مدفوعات نهاية الخدمة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    La Section prodigue aussi des conseils aux fonctionnaires ainsi qu'aux juges sur les indemnités auxquelles ils auront droit à l'échéance de leur contrat et sur les effets du nouveau régime des engagements et du nouveau Règlement du personnel sur leur situation. UN ويقدم القسم أيضا المشورة للموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    Le Comité compte que le Secrétaire général lui fournisse des informations sur les effets bénéfiques du nouveau régime des engagements et de l'harmonisation des conditions de service dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La variation est due principalement à l'incidence de la mise en application du nouveau régime des engagements, conformément à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale sur la gestion des ressources humaines. UN 148 - يعزى الفرق بشكل رئيسي إلى الأثر المترتب على تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة عملا بقرار الجمعية العامة 63/250 المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    Les résultats obtenus pour le traitement des paiements sont inférieurs à l'objectif de 92 %, car certaines ressources ont été réaffectées aux fins de la mise en œuvre du nouveau régime des engagements le 1er juillet 2009. UN وهذا المنجز الأخير قد جاء أدنى من هدف الـ 92 في المائة لأنه جرى تحويل وجهة بعض الموارد نحو تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    Une tâche prioritaire a été de faire face à l'accroissement considérable de sa charge de travail découlant de l'augmentation du nombre de paiements d'indemnités pour frais d'études à la suite de l'entrée en vigueur au 1er juillet 2009 du nouveau régime des engagements. UN وأُعطيت الأولوية لمعالجة الزيادة الكبيرة في أعباء العمل بالنظر إلى مدفوعات منحة التعليم الناتجة عن الترتيبات التعاقدية الجديدة التي أصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2009.
    Le Chapitre IV, qui est consacré aux nominations et promotions, porte la marque de l'application du nouveau régime des engagements. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Le chapitre IV, qui est consacré aux nominations et promotions, porte la marque de l'application du nouveau régime des engagements. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Le chapitre XIII (mesures transitoires) a été ajouté pour qu'y soient énoncées les mesures provisoires s'appliquant aux fonctionnaires au moment de la mise en application du nouveau régime des engagements. UN 21 - وأضيف الفصل الثالث عشر المتعلق بالتدابير الانتقالية من أجل إدراج التدابير الانتقالية للموظفين عند تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Le chapitre XIII (mesures transitoires) a été ajouté pour qu'y soient énoncées les mesures provisoires s'appliquant aux fonctionnaires au moment de la mise en application du nouveau régime des engagements. UN 34 - وأضيف الفصل الثالث عشر المتعلق بالتدابير الانتقالية من أجل إدراج التدابير الانتقالية للموظفين عند تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Le Comité consultatif compte que les mesures transitoires visées au paragraphe 9 du présent rapport préciseront les modalités d'application du nouveau régime des engagements aux lauréats des concours nationaux de recrutement et aux fonctionnaires des services linguistiques. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضح الترتيبات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه كيفية تطبيق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية.
    À cet égard, compte tenu du paragraphe 23 de la section II de la résolution 63/250 de l'Assemblée, le Comité consultatif considère que les mesures transitoires doivent préciser, en particulier, les modalités d'application du nouveau régime des engagements aux lauréats des concours nationaux de recrutement et aux fonctionnaires des services linguistiques. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة أحكام الفقرة 23 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/250، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الترتيبات الانتقالية ينبغي أن توضح، بوجه خاص، كيف سينطبق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي دوائر اللغات.
    Le Comité consultatif compte bien trouver dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2010/11 une analyse des effets du nouveau régime des engagements (par. 29). UN تتوقع اللجنة الاستشارية تقديم تحليل لأثر النظام التعاقدي الجديد على أداء البعثة كجزء من تقرير الأداء للفترة 2010/2011 (الفقرة 29)
    :: Paramètres budgétaires : application du nouveau régime des engagements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد