ويكيبيديا

    "du nouveau secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام الجديد
        
    • أمين عام جديد
        
    • لﻷمين العام الجديد
        
    • الجديد للأمين العام
        
    Depuis l'entrée en fonctions du nouveau Secrétaire général de la CNUCED, celle-ci avait également entrepris des réformes internes. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    Depuis l'entrée en fonctions du nouveau Secrétaire général de la CNUCED, celle-ci avait également entrepris des réformes internes. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    L'élection du nouveau Secrétaire général est un événement de la plus haute importance pour l'Organisation. UN وانتخاب الأمين العام الجديد حدث ذو أهمية قصوى بالنسبة إلى المنظمة.
    Le Groupe des 77 voudrait également rendre un hommage particulier au Secrétaire général, M. M. Boutros Boutros-Ghali, qui a mis fin à plus d'un an et demi d'attente anxieuse du nouveau Secrétaire général de la CNUCED. UN ونحن في مجموعة اﻟ ٧٧ نود أيضا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام بطرس بطرس غالي على إنهاء أكثر من سنة ونصف من الانتظار المقلق لتعيين أمين عام جديد لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Le plan de travail est un document ouvert, susceptible d'évoluer pour tenir compte de priorités nouvelles et du point de vue du nouveau Secrétaire général de la CNUCED. UN وتمثل خطة العمل وثيقة حية ويمكن أن تتطور لتعكس الأولويات الناشئة وآراء الأمين العام الجديد للأونكتاد.
    Nous avons pris note de l'intention du nouveau Secrétaire général de dynamiser les travaux de l'Organisation pour ce qui est du règlement des problèmes d'actualité sur le plan international. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    Le choix du nouveau Secrétaire général en 2006 avait été un exemple de bonne coopération entre le Conseil et l'Assemblée générale dont on n'avait pas assez parlé. UN وذُكرت عملية اختيار الأمين العام الجديد عام 2006 باعتبارها إحدى حالات النجاح المجهولة لتعاون المجلس مع الجمعية العامة.
    Ils ont exprimé l'espoir qu'il soit possible d'ajouter des éléments nouveaux et concrets dans le projet de résolution du Groupe de travail pour 2014, bien avant la sélection du nouveau Secrétaire général, en 2016. UN وأعربا عن أملهما في أن يتسنى إضافة شيء جديد وملموس إلى مشروع قرار الفريق العامل لعام 2014، قبل اختيار الأمين العام الجديد في عام 2016 بوقت كاف.
    Il est pris pour hypothèse que quelque 7 millions de dollars seront disponibles à partir de 2010 pour couvrir les coûts d'appui aux fonctions normatives, notamment le Cabinet du nouveau Secrétaire général adjoint. UN ويفترض أن يكون مبلغ حوالي 7 ملايين دولار متوافرا اعتبارا من عام 2010 لتغطية تكلفة دعم المهام المعيارية، بما في ذلك مكتب وكيل الأمين العام الجديد.
    C'est pour cela que l'Union européenne appelle le Secrétaire général à procéder d'urgence à la nomination du nouveau Secrétaire général adjoint d'ONU-Femmes, de manière à ce qu'il ou elle soit en position de diriger le développement de la nouvelle entité dès le début. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي الأمين العام إلى المضي قدما على وجه السرعة في تعيين وكيل الأمين العام الجديد لكيان الأمم المتحدة للمرأة لكي تتمكن أو يتمكن من قيادة تطوير الكيان الجديد من المراحل المبكرة.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour saluer la nomination du nouveau Secrétaire général aux affaires de désarmement, M. Nobuyasu Abe, et le remercier pour sa présentation de diverses questions touchant le désarmement et la sécurité internationale. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بتعيين وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، ولأشكره على عرضه الذي يغطي عددا من القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    La communauté internationale est sur le point de se prononcer sur une question importante, l'élection du nouveau Secrétaire général. UN إن المجتمع الدولي يوشك على اتخاذ قرار بصدد مسألة هامة - هي انتخاب الأمين العام الجديد.
    En ce sens, nous apprécions les progrès réalisés ces deux dernières années en matière de transparence sur une question essentielle, à savoir l'élection du nouveau Secrétaire général. UN ومن هذا المنطلق، نقدر التقدم الإيجابي في الشفافية، الذي تم إحرازه في هاتين السنتين الماضيتين حول مسألة عظيمة الأهمية هي انتخاب الأمين العام الجديد.
    Par ailleurs, l'UE reconnaît qu'une plus grande transparence a présidé au récent processus de sélection du nouveau Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن ينوه بزيادة مستوى الشفافية في العملية الأخيرة المتعلقة باختيار الأمين العام الجديد.
    L'Union européenne remercie le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale, ainsi que le Président de l'Assemblée générale, de leur appui crucial à la réforme des questions de parité, et exhorte le Secrétaire général, sur la base de la résolution d'aujourd'hui, à entamer le processus de nomination du nouveau Secrétaire général adjoint. UN ويشكر الاتحاد الأوروبي الأمين العام ونائبة الأمين العام، فضلا عن رئيس الجمعية العامة، لما قدموه من دعم أساسي للإصلاح الجنساني، ويحث الأمين العام، على أساس قرار اليوم، البدء في عملية تعيين وكيل الأمين العام الجديد.
    Nous nous réjouissons que la nomination du nouveau Secrétaire général ait eu lieu bien avant la fin du mandat du Secrétaire général Kofi Annan, et nous avons la certitude que la nomination d'aujourd'hui garantira une transition en douceur et la continuité nécessaire dans l'activité de l'ONU. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعيين الأمين العام الجديد في وقت يسبق بمدة طويلة انتهاء ولاية الأمين العام كوفي عنان، ونثق بأن هذا التعيين اليوم سيكفل سلاسة عملية الانتقال والاستمرارية الضروريتين في أعمال الأمم المتحدة.
    9. Le représentant s'est félicité de la confirmation par l'Assemblée générale de la nomination du nouveau Secrétaire général de la CNUCED, dont la gestion de l'organisation serait sans nul doute rationnelle et efficace. UN 9- ورحب بإقرار الجمعية العامة لتعيين الأمين العام الجديد للأونكتاد. وقال إنه يتطلع إلى إدارة قوية وفعالة للأونكتاد تحت قيادة الأمين العام الجديد.
    Sous la direction du nouveau Secrétaire général, nommé en 2013, la Conférence a pris plusieurs initiatives pour renforcer ses liens de coopération avec les États membres et les partenaires de développement et multiplier les collaborations, en interne comme avec l'extérieur. UN واتُّخذت عدة مبادرات تحت قيادة أمين عام جديد عُين في عام 2013، أدت إلى تعزيز العلاقات مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وزيادة التعاون الداخلي والخارجي.
    À cet égard, nous nous félicitons également que le Secrétaire général ait annoncé aujourd'hui qu'il chargeait la Vice-Secrétaire générale de superviser la période de transition, en attendant la nomination du nouveau Secrétaire général adjoint. UN وفي ذلك الصدد، نرحب أيضا بإعلان الأمين العام اليوم تعيين نائبة الأمين العام للإشراف على الفترة الانتقالية إلى حين تعيين وكيل أمين عام جديد.
    Les sujets les plus saillants pour l'Organisation dans les prochaines semaines sont clairs : la situation au Darfour, le Moyen-Orient, le programme nucléaire iranien et la nomination du nouveau Secrétaire général. UN وأبرز الموضوعات المطروحة على المنظمة في الأسابيع المقبلة واضحة، وهي: الحالة في دارفور والشرق الأوسط، والبرنامج النووي الإيراني وتعيين أمين عام جديد.
    Globalement, le premier rapport du nouveau Secrétaire général nous a assuré que l'Organisation est entre de bonnes mains. UN وإجمالا، أكد لنا هذا التقرير اﻷول لﻷمين العام الجديد أن المنظمة في أيد كفؤة.
    Je ne saurais également manquer de saluer la nomination du nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Nobuaki Tanaka, et de lui souhaiter le plein succès dans sa mission. UN وأود أيضا أن أرحب بتعيين الوكيل الجديد للأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير نوبواكي تاناكا، وان أتمنى له كل النجاح في عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد