Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل. |
Le Tribunal d'appel des Nations Unies est la deuxième instance du nouveau système d'administration de la justice à deux niveaux. | UN | 88 - أما محكمة الأمم المتحدة للاستئناف فهي محكمة من المستوى الثاني تتولى مراجعة الأحكام في ظل النظام الجديد. |
Cependant, dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice, les délais pour déposer les recours et préparer les répliques ont été réduits à 45 jours. | UN | إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً. |
Or il ressort de l'expérience acquise à ce jour dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice que cette hypothèse était fausse. | UN | بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة. |
La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. | UN | لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات. |
:: Tous les fonctionnaires chargés de l'immatriculation ont reçu une formation à l'utilisation du nouveau système d'information sur l'immatriculation des réfugiés | UN | :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين |
:: Tous les fonctionnaires chargés de l'immatriculation ont reçu une formation à l'utilisation du nouveau système d'information sur l'immatriculation des réfugiés | UN | :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين |
2. Réaffirme ses résolutions 61/261, 62/228, 63/253, 64/233 et 65/251 relatives à la mise en place du nouveau système d'administration de la justice; | UN | 2 - تعيد تأكيد قراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253 و 64/233 و 65/251 المتعلقة بإنشاء النظام الجديد لإقامة العدل؛ |
De même, l'Assemblée a déclaré avoir conscience de la nature évolutive du nouveau système d'administration de la justice et de la nécessité de suivre celui-ci de près. | UN | كما سلمت الجمعية بتطور النظام الجديد لإقامة العدل وبضرورة رصد تنفيذه بدقة. |
Enfin, il recommande d'approuver les dispositions relatives au partage des coûts du nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأخيرا، يُوصى المجلس باعتماد التمويل اللازم لترتيبات اقتسام التكاليف لاستخدامه من قبل النظام الجديد لإقامة العدل. |
Des retards considérables ont déjà affecté la mise en place du nouveau système d'états de paie et de gestion financière. | UN | وكنتيجة جزئية للوضع، عانت الوكالة بالفعل من تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام الجديد لكشوف المرتبات والإدارة المالية. |
Le secrétariat de la Commission conduira une série de séminaires et de réunions d'information en vue de faciliter la mise en oeuvre du nouveau système d'évaluation des emplois. | UN | وتعقد أمانة اللجنة سلسلة من الحلقات الدراسية والاجتماعات الإعلامية بقصد تيسير تنفيذ النظام الجديد للتقييم للوظائف. |
Ces fonctions constituent un élément permanent du nouveau système d'administration de la justice.. | UN | وتمثل هذه المسؤوليات عنصرا مستمرا من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل. |
Ces fonctions constituent un élément permanent du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وتمثل هذه المسؤوليات عنصراً مستمراً من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل. |
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice. | UN | ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل. |
Type Mission Éléments du nouveau système d'administration de la justice que la mission couvrira au moyen | UN | القدرة المقترحة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل |
Le Comité a recommandé que soit évaluée l'efficacité du nouveau système d'allocation des crédits et d'examen des dépenses et que de nouvelles mesures soient prises pour assurer un contrôle budgétaire efficace. | UN | وأوصى المجلس بضرورة تقييم فعالية النظام الجديد للاعتمادات المخصصة وإجراءات استعراض النفقات وبضرورة اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الرقابة الفعالة بالميزانية. |
La difficulté de trouver des fonds additionnels est encore plus aiguë en raison de la mise au point du nouveau système d'obligation redditionnelle et de responsabilité, avec les nouvelles exigences que cela entraîne pour les ressources et le travail de gestion. | UN | بل إن صعوبة إيجاد تمويل إضافي تعتبر أكبر بسبب إقامة النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية نظرا لطلباته الجديدة من الموارد والجهود اﻹدارية. |
19. Il est trop tôt pour mesurer l'impact de l'introduction en novembre 1993 du nouveau système d'affectation et de promotion. | UN | ١٩ - من السابق ﻷوانه للغاية تقييم أثر تطبيق النظام الجديد للتوظيف والترقيات في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions, notamment lorsqu'elle donne des avis touchant l'interprétation des dispositions de la Convention. | UN | ومن هنا، يمكن أيضا أن ينظر إلى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باعتباره عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات، وخاصة فيما يتعلق بإعطاء المشورة في تفسير أحكام الاتفاقية. |