ويكيبيديا

    "du nouveau système de sélection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الجديد لاختيار
        
    • للنظام الجديد لاختيار
        
    • النظام الجديد المقترح لإدارة اختيار الموظفين
        
    • النظام الجديد لانتقاء
        
    • نظام انتقاء
        
    La mise en application du nouveau système de sélection du personnel devrait normalement permettre d'accélérer ce processus; UN ويتوقع أن يؤدي اعتماد النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعجيل هذه العملية؛
    La durée moyenne du recrutement aux deux postes pourvus en 2002 au titre du nouveau système de sélection du personnel était de 154 jours. UN وكان متوسط الفترة الزمنية للتعيين في الوظيفتين اللتين شُغلتا خلال عام 2002 بموجب النظام الجديد لاختيار الموظفين 154 يوما.
    Ces conditions requises ont changé considérablement avec l'introduction du nouveau système de sélection du personnel le 1er mai 2002. UN 10 - وقد تغيرت شــروط الأهـلية تغيرا ملموسا بإدخال النظام الجديد لاختيار الموظفين في 1 أيار/مايو 2002.
    - On a simplifié et amélioré le système de classement en menant la première phase de la mise au point de profils d'emploi génériques, qui constituent le fer de lance du nouveau système de sélection du personnel. UN - تبسيط وتحسين نظام التصنيف بإجراء المرحلة الأولى من وضع أوصاف عامة للوظائف تشكل مدخلا للنظام الجديد لاختيار الموظفين؛
    En ce qui concerne la participation de représentants du personnel aux travaux des conseils de réseau d'emplois, le Comité consultatif sait qu'un processus participatif associant les fonctionnaires est nécessaire pour, notamment, promouvoir la confiance dans l'intégrité du nouveau système de sélection et de réaffectation. UN بالنسبة لمشاركة ممثلي الموظفين في مجالس الشبكات الوظيفية، فإن اللجنةَ الاستشارية تسلّم بضرورة اتباع عملية تشاركية تدمج الموظفين لتحقيق جملة أهداف منها بناءُ الثقة في نزاهة النظام الجديد المقترح لإدارة اختيار الموظفين وإعادة انتدابهم.
    79. Le Comité consultatif a été informé qu'avec la mise en service du nouveau système de sélection du personnel, on aurait un délai visé plus court pour le recrutement aux postes vacants dans les opérations de maintien de la paix. UN 79 - وأُبلغت اللجنة أنه ما أن يبدأ تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي)، سيخفض الإطار الزمني المستهدف لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام.
    Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent. UN وهذا الواقع يُبرِز تعارضا لا يمكن الدفاع عنه سيما وأن الغرض الأساسي من النظام الجديد لاختيار الموظفين هو إلغاء المتطلبات التي كان يُعمل بها في السابق، والمتعلقة بتمضية مدة محددة في الرتبة المشغولة.
    Dans le présent rapport, il analyse l'incidence du nouveau système de sélection du personnel et des mesures concernant les organes centraux de contrôle, la mobilité, le suivi du comportement professionnel, l'organisation des carrières et la formation, ainsi que la planification des ressources humaines. UN ويتناول هذا التقرير أثر النظام الجديد لاختيار الموظفين، بما في ذلك هيئات الاستعراض المركزية، والتنقل، وإدارة الأداء، ودعم الوظائف والتدريب، وتخطيط الموارد البشرية.
    Avalisée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/258, la mise en œuvre du nouveau système de sélection en mai 2002 a donné un vif élan au processus. UN وبعد إقراره من الجمعية العامة في القرار 55/258، أدى تنفيذ النظام الجديد لاختيار الموظفين في أيار/مايو 2002 إلى دفع الإصلاح إلى الأمام بسرعة.
    Cette démarche tout à fait inédite présentant des difficultés particulières, la mise en place du nouveau système de sélection du personnel n'a pas encore produit tous les effets attendus. UN 6 - بما أن النظام الجديد لاختيار الموظفين هو نهج جديد تماما مع أوجه نقص خاصة، فإنه لم يظهر بعد بالكامل أثره المتوقع.
    Par ailleurs, les conditions d'admission existantes seraient examinées dans le cadre de la prochaine évaluation de l'expérience tirée de l'application du nouveau système de sélection du personnel. UN كما أن شروط الأهلية الحالية ستخضع للاستعراض في إطار التقييم المرتقب للخبرة المكتسبة من تطبيق النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Dans son rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général envisageait l'adoption de méthodes de notation par points pour évaluer les candidats dans le cadre du nouveau système de sélection du personnel. UN وتطرق تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى إرساء طرق لوضع العلامات من أجل تقييم المرشحين في ظل النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Le choix des candidats a été laissé à l'appréciation des chefs de département dans le cadre du nouveau système de sélection du personnel. UN 83 - في إطار النظام الجديد لاختيار الموظفين أُسندت سلطة اختيار الموظفين إلى المديرين التنفيذيين للبرامج.
    Dans le cadre du nouveau système de sélection du personnel, les responsables du recrutement doivent également tenir dûment compte des candidatures de ressortissants de pays fournisseurs de contingents et de forces de police à des postes dans les opérations de maintien de la paix et à des postes financés au titre du compte d'appui. UN ويتطلب أيضاً النظام الجديد لاختيار الموظفين من المديرين القائمين بالتعيين النظر على النحو الواجب في المرشحين المنتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام ووظائف مموَّلة في إطار حساب الدعم.
    Le BSCI estime que les modalités actuelles de publicité des vacances de poste, l'absence de méthode caractérisant la gestion du fichier de candidats dans Galaxy et les retards enregistrés dans la création des réseaux professionnels ont réduit l'efficacité du nouveau système de sélection du personnel. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العملية الراهنة للإعلان عن الوظائف، وعدم وجود إدارة موحدة للقوائم في نظام غلاكسي، والتأخير في إنشاء شبكات مهنية قد أدت إلى خفض فعالية النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    En déterminant le rapport entre le nombre de postes vacants attribués à des candidats externes et celui attribué à des candidats internes, le BSCI a évalué l'incidence du nouveau système de sélection du personnel sur les possibilités d'avancement du personnel en place. UN 12 - تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عن طريق حساب نسبة الشواغر التي تُملأ بالمرشحين الخارجيين مقابل المرشحين الداخليين، من تقييم أثر النظام الجديد لاختيار الموظفين على الفرص الوظيفية للموظفين.
    L'obligation de rendre compte des décisions de recrutement est l'un des principaux éléments du nouveau système de sélection du personnel : la responsabilité de la sélection est désormais clairement attribuée au chef de département ou de bureau. UN 15 - أخذ النظام الجديد لاختيار الموظفين بعنصر رئيسي للمساءلة في التعيين في المنظمة: يُعهد حاليا بوضوح بقرارات الاختيار إلى رؤساء الإدارات/المكاتب.
    En outre, les membres des organes centraux de contrôle qui faisaient auparavant partie des comités des nominations et des promotions montrent souvent des réticences à l'égard de leur nouveau rôle; ils n'acceptent pas le postulat fondamental du nouveau système de sélection, qui laisse aux directeurs de programme le soin de choisir en dernier ressort un candidat. UN وعلاوة على ذلك، تختلف عادة بصفة عامة آراء أعضاء هيئات الاستعراض المركزية، الذين عملوا في هيئات التعيين والترقية السابقة، بشأن دورهم الجديد؛ وهم لا يقبلون المبدأ الأساسي في النظام الجديد لاختيار الموظفين، الذي يعهد إلى مدير البرامج باتخاذ القرار النهائي في اختيار المرشح.
    Les compétences font désormais partie intégrante du nouveau système de sélection du personnel et elles ont été incorporées dans tous les profils d'emploi types et rattachées aux critères d'évaluation et de sélection applicables à tous les postes. UN 100 - وقد أصبحت الكفاءات جزءا لا يتجزأ من النظام الجديد لاختيار الموظفين، وأدرجت في جميع النبذ الوصفية العامة للوظائف وتشكل جزءا لا يتجزأ من معايير التقييم والاختيار لجميع الوظائف.
    44. Le BSCI a relevé que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel, à savoir donner aux responsables le pouvoir de prendre les décisions en matière de recrutement, n'avait pas été intégré dans le processus de recrutement du CCI. UN 44 - واستنتج المكتب أن هدفا من الأهداف الرئيسية للنظام الجديد لاختيار الموظفين، ألا وهو تخويل صلاحيات للمديرين في اتخاذ قرارات التوظيف، لم يدرج في عملية التوظيف بالمركز.
    En ce qui concerne la participation de représentants du personnel aux travaux des conseils de réseau d'emplois, le Comité consultatif sait qu'un processus participatif associant les fonctionnaires est nécessaire pour, notamment, promouvoir la confiance dans l'intégrité du nouveau système de sélection et de réaffectation. UN 111 - أما بالنسبة لمشاركة ممثلي الموظفين في مجالس الشبكات الوظيفية، فإن اللجنةَ الاستشارية تسلّم بضرورة اتباع عملية تشاركية تدمج الموظفين لتحقيق جملة أهداف منها بناءُ الثقة في نزاهة النظام الجديد المقترح لإدارة اختيار الموظفين وإعادة انتدابهم.
    Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il avait été informé que les délais de recrutement aux postes vacants dans les opérations de maintien de la paix seraient raccourcis avec la mise en place du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) (ibid. par. 79). UN 39 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى إبلاغها بأن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام سيتقلص عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي) (الفقرة 79 من المصدر نفسه).
    Elle a plus particulièrement mis l'accent sur la facilitation du nouveau système de sélection du personnel, qui regroupe le recrutement, les affectations, les promotions et la gestion de la mobilité. UN وتم التشديد بصورة خاصة على دعم نظام انتقاء الموظفين الجديد، الذي يشمل التوظيف والتنسيب والترقية وإدارة التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد