ويكيبيديا

    "du pacifique sud-est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب شرق المحيط الهادئ
        
    • جنوب شرقي المحيط الهادئ
        
    • لجنوب شرق المحيط الهادئ
        
    • شرقي جنوب المحيط الهادئ
        
    Protocole pour la protection du Pacifique Sud-Est contre la contamination radioactive UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Le Mécanisme d'élaboration des projets lui a accordé une subvention pour la mise au point d'un projet de moyenne envergure visant la protection du Pacifique Sud-Est de la pollution due aux activités terrestres. UN وتلقى أيضا منحة من مرفق وضع المشاريع لإعداد اقتراح بمشروع متوسط الحجم من أجل حماية منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ من الأنشطة البرية.
    La Commission permanente du Pacifique Sud, établie à Guayaquil (Équateur) assure le secrétariat du Plan d'action du Pacifique Sud-Est. UN والأمانة العامة لخطة عمل جنوب شرقي المحيط الهادئ هي اللجنة الدائمة لجنوب شرقي المحيط الهادئ التي يوجد مقرها في كيتو، إكوادور.
    Le représentant de la Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a dit que le plan d'action de la CPPS visant à protéger l'environnement marin, y compris ses écosystèmes vulnérables, et que la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est et ses protocoles constituaient un point de départ pour les interventions en matière de débris marins. UN 87 - وقال ممثل اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ إن خطة عمل اللجنة لحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الأيكولوجية البحرية الهشة، واتفاقية حماية البيئة البحرية والمنطقة الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ وبروتوكولاتها توفر أساساً للعمل بما يتعلق بالحطام البحري.
    a) L'activité d'extraction de la pêche industrielle nationale fait l'objet d'évaluations périodiques dans tous les pays de la région du Pacifique Sud-Est. UN (أ) توجد تقييمات منتظمة لأنشطة الصيد تقوم بها الصناعات السمكية الوطنية في جميع بلدان منطقة شرقي جنوب المحيط الهادئ.
    Il existe dans la région du Pacifique Sud-Est une grande quantité d'information scientifique et technique très variée sur l'environnement et sur l'utilisation des ressources. UN توجد في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ كمية كبيرة ومتنوعة من المعلومات العلمية والتقنية بشأن القضايا البيئية واستخدام الموارد.
    Protocole (à la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est) relatif à la protection des zones du Pacifique Sud-Est contre la pollution radioactive (1989) UN بروتوكول (اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ) بشأن حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع، 1989
    La Commission permanente du Pacifique Sud s'est déclarée favorable à l'élaboration d'un système régional d'alerte aux tsunamis et d'un système d'alerte multiple contre les autres types de risques d'origine marine dans la région du Pacifique Sud-Est. UN 158 - وأفادت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بأنها تدعم وضع نظام إقليمي للإنذار المبكر للتسونامي ووضع نظام للإنذار بالمخاطر المتعددة الأنواع الأخرى من الأخطار البحرية المنشأ في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ.
    L'atelier régional pour le Pacifique Sud a été organisé par la Commission permanente du Pacifique Sud et a réuni les délégués nommés par les points focaux nationaux du Plan d'action du Pacifique Sud-Est, représentant le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Panama et le Pérou ainsi que des représentants de diverses institutions gouvernementales et non gouvernementales de l'Équateur. UN 15- نظمت الهيئة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ حلقة التدرب العملي الإقليمية لجنوب المحيط الهادئ، وحضرها ممثلون معينون من قبل مراكز الاتصال الوطنية التابعة لخطة عمل جنوب شرق المحيط الهادئ يمثلون كلاً من شيلى، وكولومبيا، وإكوادور، وبنما وبيرو، وممثلون لمختلف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية من إكوادور.
    a) Mesure du niveau moyen de la mer. Les pays du Pacifique Sud-Est disposent de stations marégraphiques, dont certaines fonctionnent sans discontinuer depuis plusieurs dizaines d'années. UN (أ) قياسات متوسط مستوى سطح البحر - تمتلك بلدان جنوب شرق المحيط الهادئ محطات لقياس المد البحري، ظل بعضها يعمل لعدة عقود متتالية.
    a) Le groupe d'experts de la région du Pacifique Sud-Est est conscient que la région a besoin de se doter de plus de moyens pour pouvoir étudier le milieu océanique dans les zones situées au-delà des juridictions nationales. UN (أ) يقرُّ فريق الخبراء المعني بمنطقة جنوب شرق المحيط الهادئ بالحاجة إلى إيجاد القدرة على تحليل بيئة المحيطات في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية؛
    d) Le groupe d'experts de la région du Pacifique Sud-Est a considéré qu'il était essentiel de renforcer à court terme les capacités des organismes techniques compétents en matière de méthodes d'évaluation intégrée. UN (د) اعتبر فريق الخبراء المعني بمنطقة جنوب شرق المحيط الهادئ أنه لا بد على المدى القصير من تعزيز قدرات الأجهزة التقنية المختصة في ما يتعلق بأساليب التقييم المتكامل.
    En novembre 2007, les Parties à la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est (Convention de Lima) ont adopté des résolutions portant notamment sur les questions suivantes : le suivi, le contrôle et la surveillance de la pollution marine; les déchets en mer; et la conservation de tortues marines. UN 347 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمد الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في جنوب شرق المحيط الهادئ (اتفاقية ليما) قرارات بشأن جملة أمور من بينها: رصد التلوث البحري وضبطه ومراقبته؛ والقمامة البحرية؛ وحفظ السلاحف البحرية.
    L'une des affaires en instance n'a toujours pas été traitée, il s'agit de la conservation et de l'exploitation durable des stocks d'espadons du Pacifique Sud-Est (Chili, Communauté européenne) qui a été soumise à une Chambre du Tribunal. UN وهناك قضية لا تزال مدرجة في جدول الدعاوى تتعلق بالحفاظ على أرصدة سمك السياف في جنوب شرقي المحيط الهادئ واستغلالها على نحو مستدام (شيلي/الجماعة الأوروبية)، وقد قدمت إلى إحدى دوائر المحكمة.
    L'accord régional le plus important pour la protection des écosystèmes de la mangrove de la région est la Convention pour la protection relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est et son plan d'action qui ont été adoptés tous les deux à Lima (Pérou) en 1981. UN جنوب شرقي المحيط الهادئ 22 - إن أهم اتفاق بيئي إقليمي متصل بحفظ النظم الإيكولوجية للمانغروف في هذه المنطقة هو اتفاقية حماية المناطق البحرية والمناطق الساحلية في جنوب شرقي المحيط الهادئ وخطة عملها، المعتمدين كلاهما في ليما، بيرو، في عام 1981.
    Protocole (à la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est) relatif à la conservation et à la gestion des zones protégées du Pacifique Sud-Est (1989) UN بروتوكول (اتفاقية حماية البيئة البحرية والمنطقة الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ) لحفظ المناطق البحرية والساحلية المحمية لجنوب شرق المحيط الهادئ وإدارتها، 1989
    Il faudra pour ce faire pouvoir compter sur la contribution d'experts du Pacifique Sud-Ouest (Australie, Nouvelle-Zélande et îles du Pacifique Sud) qui agiraient de concert avec des experts du Pacifique Sud-Est. UN وسيستلزم ذلك دعماً من الخبراء في غربي جنوب المحيط الهادئ (أستراليا ونيوزيلندا والبلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ) الذين سيعملون بالتنسيق مع الخبراء في شرقي جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد