B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح. |
B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
53. M. SCHEININ voudrait, lui aussi, connaître la place du Pacte dans l'ordre juridique tchèque. | UN | 53- السيد شاينين قال إنه يود هو أيضاً أن يعرف المكانة التي يحتلها العهد في النظام القانوني التشيكي. |
Elle souligne, elle aussi, l'importance de l'incorporation des dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne de tous les États parties, dont naturellement l'Islande. | UN | واسترعت الانتباه هي الأخرى إلى أهمية إدماج أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي لكافة الدول الأطراف، ومن بينها آيسلندا بالطبع. |
68. M. El Shafei considère ensuite la place du Pacte dans l'ordre juridique interne, de la Lettonie. | UN | ٨٦- ثم بحث السيد الشافعي مكان العهد في النظام القانوني الداخلي لليتوانيا. |
4. Le Comité est préoccupé par le manque de clarté de la législation de l'État partie concernant la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | 4- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي. |
Deux nouvelles dispositions de cette loi, à savoir les articles 15 et 20, sont intéressantes au regard de la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | وهناك حكمان جديدان في هذا القانون، هما المادة 15 والمادة 20، يتسمان بالأهمية فيما يتعلق بمكانة العهد في النظام القانوني الداخلي. |
421. Le Comité est préoccupé par le manque de clarté de la législation de l'État partie concernant la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | 421- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي. |
37. Mme CHANET dit qu'en effet la question ne porte pas véritablement sur le cadre juridique du pays, que le Comité commence à bien connaître, mais plutôt sur la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | 37- السيدة شانيه قالت إن السؤال لا يتعلق فعلا بالإطار القانوني للبلاد الذي بدأت اللجنة تكون فكرة واضحة عنه، وإنما يتعلق بمركز العهد في النظام القانوني الداخلي. |
29. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son deuxième rapport périodique des renseignements plus détaillés sur la place du Pacte dans l'ordre juridique interne soudanais ainsi que sur son applicabilité directe devant les tribunaux. | UN | 29- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات تفصيلية عن مركز العهد في النظام القانوني المحلي السوداني في تقريرها الدوري الثاني، فضلا عن مدى التطبيق المباشر للعهد في المحاكم القانونية. |
La plupart des universités ont intégré l'étude de ses dispositions dans les programmes de leurs facultés de droit, et un commentaire sur l'application du Pacte dans l'ordre juridique suisse, actuellement rédigé par deux éminents juristes, devrait contribuer à une meilleure connaissance du Pacte en Suisse. | UN | فقد أدرجت أغلبية الجامعات دراسة أحكامه في برامج كليات الحقوق، ومن المرتقب أن يسهم شرح تطبيق العهد في النظام القانوني السويسري، والذي يحرره قانونيان شهيران حالياً، في التعريف بالعهد على نحو أفضل في سويسرا. |
32. Mme CHANET conteste l'idée exprimée dans la dernière phrase du paragraphe 29 selon laquelle l'incorporation du Pacte dans l'ordre juridique interne permettrait un meilleur respect des constatations du Comité. | UN | 32- السيدة شانيه: اعترضت على الفكرة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 29، والتي تفيد بأن إدراج العهد في النظام القانوني المحلي يسمح بمراعاة نتائج تحقيق اللجنة على نحو أفضل. |
5. En ce qui concerne la question 1 (place du Pacte dans l'ordre juridique interne), il n'y a pas au Liechtenstein de dispositions régissant expressément la place des traités dans le droit interne. | UN | 5- وفيما يتعلق بالسؤال 1 (مركز العهد في النظام القانوني المحلي)، قال السيد فينافيسر إنه لا توجد في ليختنشتاين أحكام تتطرق بشكل صريح إلى مركز المعاهدات في القانون الداخلي. |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des renseignements plus détaillés sur la place du Pacte dans l'ordre juridique interne soudanais ainsi que sur son applicabilité directe devant les tribunaux. | UN | 316- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات تفصيلية عن مركز العهد في النظام القانوني المحلي السوداني في تقريرها الدوري الثاني، فضلا عن مدى التطبيق المباشر للعهد في المحاكم القانونية. |
12. M. Flinterman souhaite préciser la question qu'il a précédemment posée au sujet du statut du Pacte dans l'ordre juridique interne de l'Angola. | UN | 12- السيد فلينترمان قال إنه يود أن يفصل بشكل أوضح السؤال الذي أثاره سابقاً فيما يتعلق بوضع العهد في النظام القانوني المحلي في أنغولا. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures qui s'imposent, conformément au paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, pour donner plein effet à toutes les dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne et pour que celles-ci puissent être invoquées devant les tribunaux. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة وفقاً للفقرة 1 من المادة 2 من العهد لضمان الإعمال الكامل لجميع أحكام العهد في النظام القانوني المحلي ويصبح في المستطاع الاحتجاج بها أمام المحاكم. |
Le Comité réitère sa précédente recommandation visant à ce que l'État partie prenne les mesures appropriées pour garantir l'application directe des dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne (E/C.12/BEL/CO/3, par. 24 et 25). | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة التي دعت فيها الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان تطبيق أحكام العهد في نظامها القانوني المحلي مباشرة (E/C.12/BEL/CO/3، الفقرتان 24 و25). |