ويكيبيديا

    "du pacte dans le droit interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العهد في القانون الداخلي
        
    • العهد في القانون المحلي
        
    • العهد في القانون الوطني
        
    • العهد في القوانين المحلية
        
    • العهد على الصعيد المحلي
        
    Il serait bon que la délégation tanzanienne explique la situation exacte concernant la place du Pacte dans le droit interne. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    40. Les préoccupations de Mme Chanet concernent l'incorporation du Pacte dans le droit interne. UN ٠٤- ومضت السيدة شانية قائلة إن شواغلها تتعلق بإدماج العهد في القانون الداخلي.
    Il rappelle à ce propos l'importance qui s'attache à l'incorporation du Pacte dans le droit interne des États parties. UN واستذكر في هذا الخصوص أهمية إدخال العهد في القانون الداخلي في الدول الأطراف.
    Une clarification concernant le statut du Pacte dans le droit interne serait aussi appréciée. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    Il lui rappelle que l'incorporation du Pacte dans le droit interne est un moyen important d'en garantir la justiciabilité. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    L'État partie devrait préciser le statut du Pacte dans le droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكانة العهد في القانون الوطني.
    17. Le Comité recommande à l’Etat partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir l’application directe des dispositions du Pacte dans le droit interne. UN ٧١- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية.
    30. Mme PUGGAARD (Danemark) a pris note des préoccupations de certains membres du Comité concernant l'incorporation du Pacte dans le droit interne. UN 30- السيدة بوغارد (الدانمرك) قالت إنها أحاطت علما بشواغل بعض أعضاء اللجنة فيما يتعلق بإدراج العهد في القانون الداخلي.
    Premièrement, au sujet du statut du Pacte dans le droit interne de la Lituanie, il voudrait savoir quel est exactement le rôle de la Cour constitutionnelle pour ce qui est de décider de la place du Pacte dans le système juridique interne. UN أولاً، وفيما يخص مكانة العهد في القانون الداخلي لليتوانيا، فإنه يود أن يعرف ما هو بالضبط دور المحكمة الدستورية فيما يتعلق بتحديد مكانة العهد في النظام القانوني الداخلي.
    28. Par ailleurs, quelle est la place du Pacte dans le droit interne yéménite ? Peut-on en invoquer les dispositions devant les tribunaux, et cela s'est-il déjà produit ? UN ٨٢- ومن ناحية أخرى، ما هو المكان الذي يحتله العهد في القانون الداخلي في اليمن؟ هل يجوز الاستشهاد بأحكامه أمام المحاكم، وهل حصل ذلك فعلاً؟
    73. Cela étant, Mme Médina Quiroga s'interroge sur le statut du Pacte dans le droit interne gabonais. UN ٣٧- هذا وتساءلت السيدة مدينا كيروغا عن وضع العهد في القانون الداخلي الغابوني.
    Il importe en premier lieu de déterminer avec exactitude la place du Pacte dans le droit interne et la hiérarchie des lois. Le statut précis de la loi dite constitutionnelle n'est toujours pas clair. UN وأضاف أنه ينبغي في المقام اﻷول تحديد موقع العهد في القانون الداخلي وتدرّج القوانين تحديداً دقيقاً، وأن الوضع المحدد لما يسمى بالقانون الدستوري ليس واضحاً دائماً.
    Incorporation du Pacte dans le droit interne UN إدماج العهد في القانون الداخلي
    23. Mme Motoc demande des éclaircissements sur la place du Pacte dans le droit interne. UN 23- السيدة موتوك طلبت إيضاحات بشأن مكانة العهد في القانون الداخلي.
    32. M. Iwasawa ne voit pas encore clairement quelle est la place du Pacte dans le droit interne. UN 32- السيد إيواساوا قال إنه لا يرى حتى الآن بوضوح المكانة التي يحتلها العهد في القانون الداخلي.
    Plusieurs exemples, notamment ceux de la Suède et de Maurice, montrent que la non-incorporation du Pacte dans le droit interne n'empêche pas nécessairement les États parties de mettre en œuvre les décisions du Comité. UN وأضاف أن ثمة أمثلة عديدة، وعلى الأخص أمثلة من السويد وموريشيوس، تدل على أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يحول بالضرورة دون تنفيذ الدول الأطراف لقرارات اللجنة.
    Il lui rappelle que l'incorporation du Pacte dans le droit interne est un moyen important d'en garantir la justiciabilité. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    En outre, le Parlement a estimé que la non—incorporation du Pacte dans le droit interne n'affaiblissait pas la protection des droits qu'il énonce. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى البرلمان أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يضعف حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها فيه.
    Intégration du Pacte dans le droit interne et applicabilité du Pacte par les tribunaux nationaux UN إدراج أحكام العهد في القانون المحلي وقابلية تطبيق العهد من قبل المحاكم الوطنية
    Il souhaite insister tout d'abord sur la place du Pacte dans le droit interne. UN وقال إنه يود أولا أن يشدد على المكانة التي يحتلها العهد في القانون الوطني.
    71. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir l'application directe des dispositions du Pacte dans le droit interne. UN ٧١ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية.
    À cet égard, le Comité appelle à nouveau l'attention de l'État partie sur l'Observation générale no 9 relative à l'application du Pacte dans le droit interne (1998). UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف مرة أخرى إلى تعليقها العام رقم 9(1998) المتعلق بتطبيق العهد على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد