ويكيبيديا

    "du pacte devant les tribunaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العهد أمام المحاكم
        
    • بالعهد أمام المحاكم
        
    Il serait utile de savoir si, dans ce contexte, un particulier peut invoquer directement les dispositions du Pacte devant les tribunaux lettons. UN ومن المفيد أن يُعرف، في هذا السياق، ما إذا كان يجوز لفرد أن يستند مباشرة إلى أحكام العهد أمام المحاكم الليتوانية.
    Recommandation relative à l'invocation des articles du Pacte devant les tribunaux UN التوصية الخاصة بالاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم
    Il serait intéressant à cet égard de savoir si les États parties autorisent les personnes morales à invoquer les dispositions du Pacte devant les tribunaux. UN وقد يكون من المهم في هذا الصدد معرفة ما إذا كانت الدول الأطراف تسمح للأشخاص الاعتبارية بالاستناد إلى أحكام العهد أمام المحاكم.
    17. La PRESIDENTE, après avoir fait une remarque au sujet de la densité du paragraphe 13, note que la question de l'invocation des dispositions du Pacte devant les tribunaux semble être posée deux fois : dans la deuxième et dans la dernière phrase. UN ٧١- الرئيسة قدمت ملاحظة بشأن كثافة الفقرة ٣١ ولاحظت أن مسألة التمسك بأحكام العهد أمام المحاكم تبدو وكأنها مطروحة بصورة مضاعفة في الجملتين الثانية واﻷخيرة.
    35. Le recueil des décisions judiciaires danoises ne signale, pour la période considérée, aucun cas d’invocation du Pacte devant les tribunaux ou les autorités administratives. UN ٥٣- وخلال الفترة المستعرضة لم يبلغ التقرير عن القوانين الدانمركية عن أية حالات احتجاج بالعهد أمام المحاكم أو السلطات اﻹدارية.
    32. Comme il n'est pas possible d'invoquer les dispositions du Pacte devant les tribunaux nationaux, M. Salvioli ne comprend pas comment la Jamaïque se conforme aux prescriptions de l'article 2 du Pacte, qui exige que les États parties respectent les droits reconnus par celui-ci. UN 32- وبما أنه لا يمكن التذرّع بأحكام العهد أمام المحاكم المحلية، فهو لا يفهم كيف التزمت الدولة الطرف بالمادة 2 من العهد التي تقتضي بأن تُعمل الدولة الطرف الحقوق التي تعترف بها.
    9. Mme AMORNSAK (Thaïlande) dit que la possibilité d'invoquer directement les dispositions du Pacte devant les tribunaux (question no 1) n'existe pas. UN 9- السيدة آمورنساك (تايلند) قالت إن إمكانية التحجج مباشرة بأحكام العهد أمام المحاكم (السؤال رقم 1) غير متاحة.
    7. En réponse à la question posée au point 1 c), M. Hafyana dit qu'il ne dispose pas d'exemples précis mais il assure le Comité que rien ne s'oppose à l'invocation des dispositions du Pacte devant les tribunaux libyens. UN 7- وأشار السيد حفيانة ردا على السؤال المطروح في النقطة 1(ج)، ان ليس لديه أمثلة محددة في هذا الصدد ولكنه يؤكد للجنة أنه ليس هناك ما يعارض التذرع بأحكام العهد أمام المحاكم الليبية.
    16. Ayant passé en revue l'ordre juridique de la Lettonie, la délégation lettone conclut que toute personne a le droit d'invoquer directement des normes ou des articles précis du Pacte devant les tribunaux, que ces normes internationales auraient priorité sur la législation nationale et que les tribunaux devraient s'y conformer. UN ٦١- وبعدما استعرض وفد لاتفيا النظام القانوني اللاتفي، خلص إلى أنه يحق لكل شخص أن يتمسك بقواعد أو مواد محددة من العهد أمام المحاكم مباشرة، وإلى أن هذه القواعد الدولية لها اﻷولوية على التشريع الوطني، وإلى أنه ينبغي للمحاكم أن تتقيد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد