ويكيبيديا

    "du pacte mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق العالمي
        
    • للاتفاق العالمي
        
    • الميثاق العالمي
        
    • للميثاق العالمي
        
    • العهد العالمي
        
    • العالمي للاتفاق
        
    • بالميثاق العالمي
        
    • ميثاقها العالمي
        
    • والاتفاق العالمي
        
    • لاتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • والميثاق العالمي
        
    • المعني بالاتفاق العالمي
        
    La collaboration entre partenaires du Pacte mondial a également été renforcée, avec un accroissement du nombre de membres du réseau de praticiens. UN وما فتئ التآزر فيما بين شركاء الاتفاق العالمي في المنطقة يتزايد أيضا، حيث اتسع عدد أعضاء شبكة الممارسين.
    Enfin, le Bureau du Pacte mondial devra se voir confier des attributions plus importantes pour intensifier les activités qu'il mène en ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    Elle est également membre du Pacte mondial des Nations Unies. UN وهو أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    L'organisation est membre du conseil consultatif du Pacte mondial. UN المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Le Bureau du Pacte mondial contactera les missions pour confirmer le thème retenu pour chacun. UN وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات.
    vii) Partenariats avec le secteur privé : rôle du Pacte mondial, bonnes pratiques et enseignements tirés; UN ' 7` شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الميثاق العالمي وأداؤه؛
    Le présent rapport met en lumière les efforts déployés en faveur du Pacte mondial pour l'emploi à différents niveaux. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Il faudra encore un ou deux ans au Bureau du Pacte mondial pour être en mesure de le juger. UN ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها.
    Toutes les activités relevant du Pacte mondial dans le domaine des droits de l'homme devraient au minimum être alignées sur les Principes directeurs. UN وينبغي أن تُواءَم جميع أنشطة الاتفاق العالمي المرتبطة بحقوق الإنسان، في حد أدنى، مع المبادئ التوجيهية.
    Le Bureau est membre du Pacte mondial des Nations Unies. UN المنظمة عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Le personnel de l'organisation a apporté son concours au personnel du Pacte mondial pour la logistique de la manifestation. UN وقدم موظفو المنظمة المساعدة لموظفي الاتفاق العالمي فيما يتعلق بالترتيبات اللوجستية في هذه المناسبة.
    En 2006, elle a déclaré qu'elle adhérait aux 10 principes du Pacte mondial. UN وفي عام 2006، أعلنت الرابطة التزامها بالمبادئ العشرة المنصوص عليها في مبادرة الاتفاق العالمي.
    Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'UNODC et du Bureau du Pacte mondial. UN والأداة متاحة للاستعمال مجاناً في الموقعين الشبكيين التابعين للمكتب ومكتب مبادرة الاتفاق العالمي.
    Il a aussi joué un rôle essentiel dans la création du Réseau local du Pacte mondial. UN وأدى الميثاق أيضا دورا رئيسيا في إنشاء شبكة محلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Neuvième réunion du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial contre la corruption UN الاجتماع التاسع للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر
    Le Directeur exécutif du Bureau du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies fait une déclaration liminaire. UN وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي.
    L'organisation a adopté les 10 principes du Pacte mondial et a recentré ses activités sur la promotion de ces principes auprès des jeunes. UN اعتمدت المنظمة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي وعززت عملها الرامي إلى ترويج تلك المبادئ في صفوف الشباب.
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Les stratégies nationales adoptent des éléments du Pacte mondial pour l'emploi UN إدراج عناصر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ضمن الاستراتيجيات الوطنية
    Certains pays ayant mis en œuvre des éléments du Pacte mondial pour l'emploi ont profité d'une relance plus rapide et plus durable. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    L'OIT et ses représentants sud-africains sont actuellement occupés à réviser les options politiques possibles pour une application intégrée du Pacte mondial pour l'emploi. UN وتقوم منظمة العمل الدولية وعناصرها من جنوب أفريقيا حالياً باستعراض الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تطبيق متكامل للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    À cet égard, nous saluons le lancement par le Secrétaire général du Pacte mondial en juillet 2000. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالأمين العام لطرحه في تموز/يوليه 2000 مبادرة " العهد العالمي " .
    Bien que ce système contienne des données chiffrées utiles, les Inspecteurs estiment qu'il ne permet pas de faire l'économie d'une évaluation qualitative des résultats obtenus par les réseaux d'une rétroaction régulière de la part du Bureau du Pacte mondial, éléments indispensables pour promouvoir l'efficacité et les synergies entre les structures internationales et locales du Pacte mondial. UN فبينما يحتوي هذا النظام على بيانات كمية مفيدة، يرى المفتشان أنه لا يمكن أن يحل محل تقييم لأداء الشبكات من حيث الجودة ولا محل التغذية المرتدة المنتظمة من جانب مكتب الاتفاق العالمي، وهما أمران ضروريان للنهوض بالكفاءة وتضافر الطاقات بين الهيكل العالمي للاتفاق العالمي وهياكله المحلية.
    Les synthèses du Pacte mondial pour l'emploi fournissent des orientations sur les interventions efficaces UN الموجزات السياساتية المتعلقة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر إرشادات في ما يتعلق بالتدخلات الفعالة
    56. Un certain nombre de pays ont souligné l'importance des travaux menés par l'OIT dans le cadre du Pacte mondial pour l'emploi et du Programme pour un travail décent. UN 56 - وأكد عدد من البلدان أهمية العمل الذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية عن طريق ميثاقها العالمي لتوفير فرص العمل وبرنامجها توفير العمل الكريم.
    Il sera également disponible gratuitement sur les sites Web de l'UNODC et du Pacte mondial. UN وستُتاح الأداة أيضا مجانا في موقعي المكتب والاتفاق العالمي على الإنترنت.
    Au contraire, l'engagement procède par une autodéclaration de l'entreprise visant à satisfaire aux exigences de ses actionnaires, conformément au modèle adopté au titre du dixième principe du Pacte mondial. UN وعوضا عن هذا، ينفذ التعهد من خلال تقارير ذاتية تقدمها الشركة عن نفسها بناء على طلب الجهات صاحبة المصلحة بالتماشي مع المبدأ العاشر لاتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Ce processus a été coordonné par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies et par l'Initiative financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتولى تنسيق العملية مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Resserrer les liens avec l'Union interparlementaire et mobiliser le secteur privé, les organisations non gouvernementales et l'ensemble de la société civile dans le cadre de la Fondation pour les Nations Unies et du Pacte mondial. UN تعميق العلاقة مع الاتحاد البرلماني الدولي والاشتراك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبقية المجتمع المدني عن طريق مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية والميثاق العالمي.
    45. Le Bureau du Pacte mondial de l’Organisation des Nations Unies est chargé de coordonner l’organisation des réunions des représentants du secteur privé en collaboration avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN 45 - يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالاتفاق العالمي تنسيق عملية تنظيم المناسبات التي سيعقدها محور القطاع الخاص، وذلك بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد