La liste des intervenants pour aujourd'hui comprend les représentants de l'Egypte, du Pakistan et de la Grèce. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم السادة المحترمون ممثلو مصر وباكستان واليونان. |
Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. | UN | وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات. |
L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; | UN | وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛ |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Mauritanie, du Pakistan et du Sénégal. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من موريتانيا وباكستان والسنغال. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Pakistan et de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من باكستان والهند. |
Les représentants du Pakistan et des États-Unis expliquent leur vote. | UN | وأدلى ببيانيــن تعليــلا للتصويت ممثلا باكستان والولايات المتحدة. |
Les représentants de la Norvège, du Bangladesh, du Pakistan et des États-Unis font des déclarations. | UN | أدلــى ببيانــات ممثلــو النرويــج وبنغلاديش وباكستان والولايات المتحدة. |
Les représentants du Brésil, de l’Égypte, des États-Unis, de l’Algérie, de Cuba, du Japon, du Pakistan et des Philippines font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو البرازيل ومصر والولايات المتحدة والجزائر وكوبا واليابان وباكستان والفلبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, du Pakistan et du Japon. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كوبا وباكستان واليابان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de l’Inde, de la Fédération de Russie, du Pakistan et de l’Ou-ganda. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وأوغندا وباكستان والصين والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Norvège, du Pakistan et de l’Ouganda. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أوغندا وباكستان والنرويج. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Thaïlande, de Singapour, du Bangladesh, du Bhoutan, de l’Espagne, du Myanmar, du Népal, du Pakistan et de l’Inde. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو تايلند وسنغافورة وبنغلاديش وبوتان واسبانيا وميانمار ونيبال وباكستان والهند. |
Le Conseil entend ensuite des déclarations des représentants de l'Algérie, du Pakistan et de la Jordanie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الجزائر وباكستان والأردن. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Algérie, du Pakistan et de la Jordanie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الجزائر وباكستان والأردن. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Fédération de Russie, de la Chine, du Pakistan et du Kenya. | UN | ولدي على قائمة المتحدثين اليوم، ممثلو كل من الاتحاد الروسي والصين وباكستان وكينيا. |
Les représentants de la Chine, de l'Autriche, de l'Allemagne, des États-Unis, du Pakistan et de l'Inde expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو الصين والنمسا وألمانيا والولايات المتحدة وباكستان والهند. |
Les représentants des États-Unis, du Pakistan et d'Israël expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو الولايات المتحدة وباكستان وإسرائيل. |
Les représentants de Chypre, de l'Égypte, du Pakistan et du Sénégal font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو قبرص ومصر وباكستان والسنغال. |
Les représentants du Pakistan et d’Israël expliquent leur position après l’adoption du projet de résolution. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي باكستان واسرائيل تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار. |
Les représentants du Pakistan et de l’Algérie font des décla-rations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل باكستان وممثل الجزائر. |