ويكيبيديا

    "du palais présidentiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القصر الرئاسي
        
    • أحد القصور الرئاسية في
        
    La Garde nationale sera basée principalement à Kaboul et sera chargée de la protection du Palais présidentiel et des ministères. UN وسيتركز الحرس الوطني بصفة رئيسية في كابول، وسيكون مسؤولا عن حراسة القصر الرئاسي والوزارات.
    Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du Palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne. UN وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس.
    - 1 tank antiaérien détruit dans l'enceinte du Palais présidentiel à Abidjan. UN - تدمير مدرعة مضادة للطائرات ضمن محيط القصر الرئاسي في أبيدجان
    Selon les informations récentes, une foule de plusieurs milliers de personnes s'est rassemblée aux alentours du Palais présidentiel dans la capitale. UN كما وردت مؤخرا تقارير تفيد بأن هناك حشدا من الناس يبلغ مئات اﻷلوف، متجمعا على مقربة من القصر الرئاسي في العاصمة.
    Le Groupe d'investigation en Iraq, chargé de rechercher des armes de destruction massive dans le pays, est parvenu à des conclusions similaires en faisant état, en outre, de la destruction de charbon, en 1991, près du Palais présidentiel de Radwaniyah, à Bagdad. UN وتوصل فريق التحقيق في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة والمكلف بالبحث عن أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى نتائج مماثلة مع إضافة بيانات عن تدمير الجمرة الخبيثة قرب أحد القصور الرئاسية في الرضوانية ببغداد، سنة 1991.
    Les trois installations sont situées dans l'enceinte du Palais présidentiel. UN وتقع المنشآت الثلاث جميعها في مجمع القصر الرئاسي.
    Mettez la plus grosse bombe que vous ayez le plus près possible du Palais présidentiel. Open Subtitles أريدك أن تضع أكبر قنبلة يمكنك الوصول إليها في أقرب مكان ممكن من القصر الرئاسي هل تفهم ؟
    7. La FPSP a organisé des patrouilles autonomes régulières, composées d'éléments qui se déplacent à pied chaque jour autour du Palais présidentiel et dans un parc contigu. UN ٧ - وسيرت قوة اﻷمن العام المؤقتة دوريات مشاة مستقلة يومية بانتظام حول القصر الرئاسي وفي حديقة عامة قريبة منه.
    La deuxième ligne du communiqué venait d'être lue lorsque la retransmission en direct a été abruptement interrompue, tandis que des unités de l'armée régulière encerclaient le Ministère et que d'autres soldats se déployaient autour du Palais présidentiel et de l'aéroport. UN وبعد قراءة الجملة الثانية من البيان، انقطع البث الحي بشكل مفاجئ حين بدأت الوحدات العسكرية الحكومية بمحاصرة الوزارة وانتشرت قوات أخرى حول القصر الرئاسي وفي المطار.
    Le 1er août, deux roquettes se sont abattues près du Palais présidentiel de Baabda, sans faire de victimes. UN وفي 1 آب/أغسطس، سقط صاروخان على مقربة من القصر الرئاسي في بعبدا دون إلحاق أي أضرار.
    Toutefois, des enfants ont été utilisés dans le cadre de manifestations politiques violentes tenues dans tout le pays, de barrages routiers et de pillages et, en avril 2008, lors de la tentative d'assaut du Palais présidentiel. UN ومع ذلك، استُخدم الأطفال في مظاهرات سياسية عنيفة في جميع أنحاء البلد، وفي نصب حواجز في الطرقات، وفي عمليات النهب، وكذلك في محاولة اقتحام مجمع القصر الرئاسي في نيسان/أبريل 2008.
    Plusieurs témoins, dont des membres du personnel de l'hôtel, ont confirmé ces faits au Groupe d'experts et déclaré que des véhicules officiels, y compris des véhicules du Palais présidentiel, venaient prendre ces personnes à l'hôtel. UN وأكد ذلك للفريق عدة شهود عيان، من بينهم موظفو الفندق، واعترفوا بأن الكثيرين من التجار كانت تنقلهم مركبات حكومية، من بينها بعض مركبات القصر الرئاسي.
    Des soldats et des tanks français ont été déployés à l'aéroport, et autour de la base militaire française du BIMA, de l'hôtel Ivoire et du Palais présidentiel à Cocody. UN ونُشرت القوات والدبابات الفرنسية في المطار، وفي قاعدة بيما العسكرية الفرنسية، وعند فندق إيفوار، وحول القصر الرئاسي في كوكودي.
    La force de l'AMISOM continue d'assurer la sécurité et d'effectuer des patrouilles pour la protection de l'aéroport et du port maritime ainsi que pour celle du Palais présidentiel. UN ولا تزال قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال توفر الأمن وتسيِّر الدوريات من أجل حماية المطار والموانئ إضافة إلى القصر الرئاسي.
    Au milieu du mois de mai, par exemple, une grenade a explosé près d'une école primaire à proximité du Palais présidentiel à Mogadiscio. UN ففي منتصف أيار/مايو، على سبيل المثال، انفجرت قنبلة يدوية بالقرب من مدرسة ابتدائية بالقرب من القصر الرئاسي في مقديشو.
    14. Pour ce qui est de l'attaque armée du Palais présidentiel qu'auraient menée des mercenaires le 17 février 2009, le Groupe de travail a regretté le manque de transparence des autorités et leur non-coopération pendant son séjour. UN 14- وفيما يتعلق بالهجوم المسلح على القصر الرئاسي على أيدي مرتزقة مزعومين في 17 شباط/فبراير 2009، أعرب الفريق العامل عن أسفه لقلة الشفافية من جانب السلطات وقلة التعاون مع الفريق العامل أثناء زيارته.
    En décembre, il a été enjoint aux femmes d'appliquer plus strictement les prescriptions relatives au port du voile et 225 femmes auraient été battues derrière les grilles fermées du Palais présidentiel à Kaboul pendant que leurs époux et leurs proches attendaient à l'extérieur. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أُمرت النساء بالمراعاة الصارمة لضرورة ارتداء الحجاب وذُكر أن ٥٢٢ إمرأة تعرضن للضرب خلف بوابات مبنى القصر الرئاسي المغلقة بينما كان أزواجهن وأقاربهن ينتظرون في الخارج.
    12. À plusieurs occasions, la Mission a fait part aux autorités de ses préoccupations relatives à des abus qui auraient été commis par des membres de la Garde du Palais présidentiel et du Groupe de la sécurité présidentielle. UN ٢١ - أثارت البعثة المدنية في عدة مناسبات في تعاملها مع السلطات مسألة انشغالها بادعاءات حدوث انتهاكات من جانب أفراد حرس القصر الرئاسي ووحدة اﻷمن الرئاسي.
    17. Une nouvelle escalade de la violence s'est produite le 3 juin 2011, lorsqu'une explosion dans la mosquée du Palais présidentiel pendant la prière a fait 11 morts et blessé le Président Saleh et d'autres hauts responsables. UN 17- واشتد تصاعد العنف في 3 حزيران/يونيه 2011، إذ وقع انفجار داخل مسجد القصر الرئاسي أثناء الصلاة أدى إلى مقتل 11 شخصاً وإصابة الرئيس صالح وغيره من كبار المسؤولين.
    13. Le Groupe de travail a consacré son séjour en Guinée équatoriale (16-20 août 2010) aux enquêtes et aux poursuites liées à la tentative de coup d'État de mars 2004 et à l'attaque armée du Palais présidentiel par de prétendus mercenaires le 17 février 2009. UN 13- وركزت زيارة الفريق العامل إلى غينيا الاستوائية، في الفترة من 16 إلى 20 آب/أغسطس 2010، على التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بمحاولة الانقلاب في آذار/ مارس 2004 وبالهجوم المسلح على القصر الرئاسي على أيدي مرتزقة مزعومين في 17 شباط/فبراير 2009.
    Le Groupe d'investigation en Iraq dirigé par les États-Unis, qui était chargé de rechercher des armes de destruction massive dans le pays, est parvenu à des conclusions similaires, auxquelles se sont ajoutées les déclarations de scientifiques iraquiens faisant état de la destruction de spores de charbon, en 1991, près du Palais présidentiel de Radwaniyah, à Bagdad. UN وتوصل فريق الاستقصاء في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة والمكلف بالبحث عن أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى نتائج مماثلة مع إضافة بيانات قدمها علماء عراقيون عن تدمير الجمرة الخبيثة قرب أحد القصور الرئاسية في الرضوانية ببغداد، سنة 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد