Procédures de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de lutte contre le VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
7. Procédures de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de lutte contre le VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. | UN | ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
L'Ordre de Malte met également en œuvre des programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose. | UN | ولدى المنظمة أيضاً برامج للوقاية من الملاريا والسل ولعلاج المصابين بهما. |
Ses programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose sont également bien connus. | UN | وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا. |
Procédures de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de lutte contre le VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. | UN | ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Objectif 6. Les connaissances ont augmenté au sujet de la prévention, du traitement et de la gestion du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose; | UN | :: الهدف 6: زادت المعرفة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن وعلاجها وإدارتها. |
Dans ce domaine aussi, des progrès ont été réalisés, en grande partie grâce à la campagne des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le contrôle du VIH, du paludisme et de la tuberculose. | UN | ومرة أخرى تم إحراز بعض التقدم نتيجة أساساً لحملة الأهداف الإنمائية للألفية والسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل الرئوي. |
Les Philippines sont également en voie d'atteindre ces cibles dans les domaines de la mortalité infantile, de l'incidence du paludisme et de la tuberculose, de l'accès aux services d'assainissement de base et à une eau salubre et potable et de l'égalité entre filles et garçons en matière d'éducation. | UN | إن الفلبين في طريقها لبلوغ الأهداف المتعلقة بوفيات الأطفال والملاريا والسل وتوفير الصرف الصحي ومياه الشرب الآمنة وتوفير المساواة في التعليم للفتيات. |
10. Procédures de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de lutte contre le VIH | UN | 10 - الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
À ces causes s'ajoute l'impact du VIH/sida, du paludisme et de l'anémie qui contribuent à la dégradation de la santé de la femme. | UN | كما أن الإصابة بفيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز والملاريا وفقر الدم تسهم في تردّي صحة المرأة. |
Le Parlement a adopté une loi sur les transfusions sanguines sûres et il existe 98 centres chargés de garantir l'innocuité du sang par le biais du dépistage du VIH, de l'hépatite B et C, du paludisme et de la syphilis. | UN | وقد أقر البرلمان تشريعا حول نقل الدم نقلا آمنا وتم إنشاء 98 مركزا لضمان توفر الدم السليم عن طريق فحص هذا الدم للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد باء وجيم والملاريا والزهري. |
Dans le domaine de la santé, la Commission nationale pour les populations autochtones s'est associée au Département de la santé afin de promouvoir et de protéger le droit à la santé des autochtones, en particulier par l'éradication de la tuberculose, du paludisme et de la filariose. | UN | أما في قطاع الصحة، فتشارك اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية مع وزارة الصحة في تعزيز وحماية حق السكان الأصليين في الصحة، لا سيما من خلال القضاء على السل والملاريا وداء الفيلاريا. |
L'Afrique continue d'être impitoyablement frappée par les fléaux du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose. | UN | وما زالت أفريقيا معرضة بلا هوادة لويلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
S'agissant de l'objectif relatif à l'éradication du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose, les Émirats arabes unis ont le taux de prévalence du VIH le plus faible au monde. | UN | وفيما يتعلق بأمراض الإيدز والملاريا والسل، فقد تمكنت الإمارات من الإبقاء على عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية عند أقل مستوى في العالم. |
17. Le Gouvernement polonais a fourni des renseignements détaillés sur les activités qu'il a menées dans le domaine de la prévention du VIH, du paludisme et de la tuberculose. | UN | 17- وقدمت حكومة بولندا تفاصيل عن جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل. |
Une meilleure gestion de l'eau permet également de réduire les risques de transmission du paludisme et de la dengue. | UN | ويقلـــل تحسيـــن إدارة المياه أيضاً مـــن مخاطر انتقال الملاريا والحمى الدنغية. |
létalité, prévention et traitement du paludisme et de la tuberculose | UN | انتشار الملاريا والسل والوفيات الناتجة عنهما والوقاية منهما ومعالجتهما |
Les maladies les plus répandues parmi les enfants sont les maladies respiratoires et diarrhéiques aiguës, suivies du paludisme et de la dengue. | UN | ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك. |
Le Viet Nam a atteint les OMD en matière de prévention du paludisme et de lutte contre cette maladie. | UN | وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها. |