ويكيبيديا

    "du pape jean-paul ii" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البابا يوحنا بولس الثاني
        
    • البابا يوحنا بولص الثاني
        
    Le décès du pape Jean-Paul II est une perte considérable pour l'humanité tout entière. UN إن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسارة كبيرة للبشرية جمعاء.
    Nous nous souviendrons du pape Jean-Paul II comme d'un homme de paix, un homme de justice, et un homme d'action. UN سوف نتذكر البابا يوحنا بولس الثاني باعتباره رجل السلام، ورجل العدالة، ورجل الأفعال.
    Nous partageons l'opinion des autres orateurs de ce matin selon laquelle le décès du pape Jean-Paul II constitue une perte immense pour la communauté internationale. UN ونتفق مع المتكلمين الآخرين هذا الصباح على أن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني هو خسارة كبرى للمجتمع الدولي.
    À l'occasion de la récente visite du pape Jean-Paul II en Syrie, le Président syrien a prononcé une diatribe antisémite lors de la cérémonie organisée à l'aéroport de Damas le 5 mai 2001. UN ففي مناسبة الزيارة التي قام بها البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا إلى سوريا، ألقى الرئيس السوري في مراسم استقباله في مطار دمشق يوم 5 أيار/مايو 2001 خطبة لاذعة معادية للسامية.
    Pour le moment, je voudrais simplement rappeler les mots du pape Jean-Paul II à l'occasion de la Journée mondiale de la paix. UN أما الآن، فإنني أود ببساطة أن أشير إلى عبارات البابا يوحنا بولص الثاني لليوم الدولي للسلم هذا العام.
    En ce qui concerne l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, le fait le plus important a eu lieu le jour précédent avec la visite du pape Jean-Paul II en Palestine. UN 22 - وأضاف، بخصوص تطور عملية السلام في الشرق الأوسط، أن زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى فلسطين كانت أهم الأحداث.
    Pour conclure, je voudrais vous remercier, au nom du pape Jean-Paul II, pour l'accueil chaleureux que vous lui avez réservé, comme pour l'attention que vous prêtez à l'action de notre Mission d'observation. UN وفي الختام، أود أن أشكركم باسم البابا يوحنا بولس الثاني على الترحيب الحار الذي استقبلتموني به وعلى الاهتمام الذي تولونه لبعثتنا المراقبة.
    Le 22 juin 2003, la visite du pape Jean-Paul II à Banja Luka s'est déroulée sans incident. UN 11 - ومرت الزيارة التي أجراها البابا يوحنا بولس الثاني إلى بانيا لوكا في 22 حزيران/ يونيه 2003 من دون وقوع حوادث.
    L'influence du pape Jean-Paul II dépassait largement les limites de sa propre congrégation pour atteindre des membres de nombreuses confessions différentes qui étaient également touchés par sa compassion, son humilité et son sens de la justice sociale. UN وقد تخطى تأثير البابا يوحنا بولس الثاني رعايا كنيسته ووصل إلى معتنقي ديانات مختلفة عديدة أثرت فيهم روحه التي تتسم بالحنان والتواضع وإحساس بالعدالة الاجتماعية.
    17. Les participants au onzième Congrès ont observé une minute de silence à la mémoire du pape Jean-Paul II et du Prince Rainier de Monaco. UN 17- ووقف المؤتمر الحادي عشر دقيقة صمت على روح الفقيدين البابا يوحنا بولس الثاني والأمير رينييه أمير موناكو.
    De même, à l'égard des droits civils et politiques, des améliorations dans l'exercice de la liberté religieuse des catholiques sont à souligner, en particulier à la suite de la visite du pape Jean-Paul II à La Havane. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى وقوع تحسينات فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية في مجال التمتع بالحرية الدينية للكاثوليكيين، لا سيما بعد زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى هافانا.
    93. Une situation de ce genre s'est produite au moment de la visite en Lettonie du pape Jean-Paul II, lorsque des milliers de pèlerins sont venus de Russie, du Bélarus et d'Ukraine pour rencontrer le Pape. UN ٣٩- وأثير وضع مماثل أثناء زيارة البابا يوحنا بولس الثاني الى لاتفيا، عندما توجه عدة آلاف من الحجﱠاج الوافدين من روسيا وبيلاروس وأوكرانيا في حج جماعي لملاقاته.
    L'Union européenne a considéré la visite à Cuba du pape Jean-Paul II et la libération de prisonniers politiques suite à l'appel du pape comme des mesures positives allant dans le sens d'une plus grande liberté religieuse et civique, et elle espère que ce processus se poursuivra. UN لقد رأى الاتحاد اﻷوروبي في زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا وإطلاق سراح السجناء السياسيين استجابة لنداء البابا خطوات ايجابية نحو مزيد من الحرية الدينية والمدنية، ويتطلع إلى استمرار هذه العملية.
    Au regard des droits civils et politiques, on a pu constater une amélioration de l'exercice de la liberté religieuse au moment de la visite à Cuba du pape Jean-Paul II. UN 15- وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، تسنى ملاحظة تحسن في التمتع بالحرية الدينية إثر زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا.
    Ils concernent la condition des femmes, l'amélioration dans l'exercice de la liberté de religion à la suite de la visite du pape Jean-Paul II à Cuba, le débat public sur les droits de l'homme instauré dans le pays à l'occasion de la visite du Président Carter, ainsi que la coopération des autorités cubaines avec les rapporteurs spéciaux thématiques de la Commission. UN وتتعلق هذه العوامل بوضع المرأة، وتحسين التمتع بالحرية الدينية عقب زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا، وإجراء نقاش عام بشأن حقوق الإنسان في البلد بمناسبة زيارة الرئيس كارتر، إضافة إلى تعاون السلطات الكوبية مع المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة.
    Je voudrais m'associer à mes collègues qui pleurent le décès de S. A. S le Prince Rainier III de Monaco et de S. S. le pape Jean-Paul II. Nous estimons que la meilleure façon de porter le deuil du pape Jean-Paul II est de traduire ses paroles en actes. UN وأود المشاركة مع زملائي في التعزية برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو، وقداسة البابا يوحنا بولس الثاني. ونحن نشعر بأن أفضل طريقة للتفجع على البابا يوحنا بولس الثاني هي أن نعمل بوحي كلماته.
    Tout d'abord, je souhaiterais associer le Mouvement des pays non alignés aux sincères condoléances exprimées par les orateurs qui m'ont précédé, à la délégation du Saint-Siège et aux fidèles de l'Église catholique à l'occasion du décès du pape Jean-Paul II le 3 avril 2005. UN اسمحوا لي أولا أن أعبر، باسم حركة عدم الانحياز، وأسوة بالمتكلمين السابقين، عن تعازينا القلبية وعن تعاطفنا مع وفد الكرسي الرسولي وأتباع الكنيسة الكاثوليكية لرحيل البابا يوحنا بولس الثاني في 3 نيسان/أبريل 2005.
    Le tout se terminera par une réunion prévue le 5 novembre 2000 à Rome en présence du pape Jean-Paul II. L’engagement des parlementaires du monde contribuera à faire respecter la dignité de la personne humaine et à renforcer la solidarité au sein de la famille humaine tout entière au troisième millénaire. UN وقالت ان الاحتفال سيختتم باجتماع سيعقد في روما بحضور البابا يوحنا بولس الثاني يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٠٠٢. وسيساعد التزام البرلمانيين في العالم على دعم كرامة شخص الانسان وتعزيز التضامن مع اﻷسرة البشرية بأكملها في اﻷلفية الثالثة.
    Chevalier de l'ordre militaire et hospitalier de Saint-Lazare de Jérusalem, pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (2004); Croix de Commandeur de l'ordre international de Saint-Lazare de Jérusalem pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (1999); Plaquette d'honneur du pape Jean-Paul II (1991) UN حاصل على وسام فارس سان لازاروس (2004) عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاروس المقدس الدولية عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية (1999)؛ وعلى بطاقة الشرف، وهي من أوسمة البابا يوحنا بولس الثاني (1992).
    Le Cardinal Sodano : Ma présence dans cette Assemblée, quelques semaines à peine après la visite du pape Jean-Paul II, témoigne de l'estime que le Saint-Siège porte à l'Organisation des Nations Unies. UN الكاردينال سودانو )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وجودي في هذه الجمعية بعد أسابيع قليلة من زيارة البابا يوحنا بولس الثاني يشهد على مكانة الكرسي الرسولي عند اﻷمم المتحدة.
    G. Processus de réconciliation — Visite du pape Jean-Paul II 124 32 UN عملية المصالحة - زيارة البابا يوحنا بولص الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد