Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. | UN | وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة. |
Les décisions du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne devraient être prises pendant le quatrième trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يتخذ البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي قراراتهما بشأن ذلك خلال الربع الأخير من عام 2010. |
Elle a aussi fourni des expertises auprès du Parlement européen et du Congrès des États-Unis. | UN | ويقدم أيضا شهادة الخبراء إلى البرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة. |
Des vignettes de parking spéciales doivent être demandées à la Division de la sécurité du Parlement européen dont voici l'adresse : | UN | ولا بد من الحصول على بطاقات أمنية تلصق لغرض وقوف السيارات وذلك من قسم الأمن التابع للبرلمان الأوروبي: |
Parmi les membres britanniques du Parlement européen, 32 % sont des femmes. | UN | وتشكل المرأة نسبة 32 في المائة من أعضاء البرلمان الأوروبي من المملكة المتحدة. |
ONU-Habitat a continué à développer la concertation avec l'équipe spéciale sur l'urbanisation nouvellement créée dans le cadre du Parlement européen. | UN | وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز الحوار السياساتي مع فرقة العمل المعنية بالتنمية الحضرية داخل البرلمان الأوروبي. |
Cette attente a également été exprimée à maintes reprises par le Conseil européen et dans une récente résolution du Parlement européen. | UN | وقد أعرب المجلس الأوروبي مراراً عن نفس هذا التوقع، كما أعرب عنه البرلمان الأوروبي في قرار له صدر قريباً. |
Objectif 8 : le Dialogue avec les agriculteurs a mis en place des contacts avec des membres du Parlement européen. | UN | الهدف 8: قام برنامج حوار المزارعين بترتيب إجراء اتصالات مع أعضاء البرلمان الأوروبي. |
Elle faisait suite à la visite qu'avait effectuée une délégation du Parlement européen dans les camps de réfugiés de Tindouf. | UN | وجاء ذلك بعد زيارة قام بها عام 2006 وفد من البرلمان الأوروبي لمخيمات اللاجئين في تندوف. |
La proposition devra être entérinée par le Conseil de l'Union européenne, après consultation du Parlement européen. | UN | وسيحتاج الاقتراح إلى موافقة مجلس الاتحاد الأوروبي إثر مشاورات تعقد مع البرلمان الأوروبي. |
Elle devrait en outre nouer des liens plus étroits avec des organisations parlementaires régionales et intensifier son action de promotion auprès du Parlement européen. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي. |
Elle devrait en outre nouer des liens plus étroits avec des organisations parlementaires régionales et intensifier son action de promotion auprès du Parlement européen. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي. |
Commissaire de l'Union européenne et membre belge du Parlement européen | UN | مفوض الاتحاد الأوروبي وعضو بلجيكي في البرلمان الأوروبي |
On trouvera ci-après la répartition par sexe des Irlandais membres du Parlement européen et d'autres institutions de l'UE : | UN | وفيما يلي تقسيم حسب الجنس للأعضاء الآيرلنديين في البرلمان الأوروبي ومؤسسات الاتحاد الأوروبي الأخرى. |
Une centaine de membres du Parlement européen ont participé à un séminaire et assisté à une exposition sur la région de Semipalatinsk qui étaient organisés à cette occasion. | UN | وشارك قرابة 100 عضو من البرلمان الأوروبي في حلقة دراسية وعرض بشأن سيميبالاتينسك نظم كجزء من البعثة. |
Rapport du Parlement européen sur le suivi du Programme d'action de Beijing | UN | تقرير البرلمان الأوروبي بشأن متابعة منهاج عمل بيجين |
Membre du Parlement européen, | UN | عضو الفريق المشترك التابع للبرلمان الأوروبي |
L'administration et l'appareil judiciaire s'inspirent aussi des déclarations pertinentes des organes de l'UE, plus spécialement du Parlement européen. | UN | وقد استوحت الإدارة والجهاز القضائي البيانات ذات الصلة لهيئات الاتحاد الأوروبي. ولا سيما للبرلمان الأوروبي. |
Il a également étendu son champ d'influence bien au-delà des frontières italiennes lorsqu'il a assumé les fonctions de représentant de l'Assemblée parlementaire de l'OTAN et du Parlement européen. | UN | وقد وسَّع مدى تأثيره بعيداً خارج حدود إيطاليا، عَبْر خدمته بصفته ممثلاً لدى جمعية شمال الأطلسي والبرلمان الأوروبي. |
Membre du Parlement européen, | UN | عضو الفريق المشترك التابع للبرلمان الأوربي |
Lors d'une rencontre avec le chef du parti d'opposition Oudar, Vitali Klitschko, à l'hôtel Opéra, le Président de la Commission des affaires étrangères du Parlement européen, Elmar Brok (Allemagne), a ouvertement dit qu'il était du côté de l'opposition et appelé le Président Viktor Ianoukovitch à céder aux exigences de celle-ci. | UN | كليتشكو، عُقد في فندق أوبرا، وقف رئيس اللجنة البرلمانية الأوروبية المعنية بالشؤون الخارجية إلمار بروك (ألمانيا) علنا إلى جانب المعارضة، داعيا الرئيس فيكتور يانوكوفيتش إلى تلبية مطالب المعارضة. |
Expert auprès de la Commission des affaires monétaires et économiques du Parlement européen depuis 2000. | UN | منذ عام 2000 عمل خبيرا لدى لجنة الشؤون النقدية والاقتصادية بالبرلمان الأوروبي. |
[Directive] RoHS : Directive du Parlement européen et du Conseil relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. | UN | التوافق الكهرومغناطيسي (EMC): قدرة الجهاز على العمل بصورة مرضية في بيئته الكهرومغناطيسية دون إحداث تداخلات كهرومغناطيسية مفرطة للأجهزة الأخرى في نفس البيئة أ و يتأثر بالسلب من الإرسالات الكهرومغناطيسية للأجهزة الكهربائية الأخرى. |
c) Le Directeur de pays de Good Neighbours Bangladesh a participé à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue dans les locaux du Parlement européen à Bruxelles (14-21 mai 2001); | UN | (ج) شارك المدير القطري للمنظمة في بنغلاديش في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنظم في مبنى برلمان الاتحاد الأوروبي في بروكسل، ببلجيكا، في الفترة من 14 إلى 21 أيار/مايو 2000. |
RoHS : Directive du Parlement européen et du Conseil concernant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques ((http://ec.europa.eu/environment/waste/weee/index_en.htm). | UN | العزل (Segregation): فرز نفايات المعدات الحاسوبية من النفايات الإلكترونية الأخرى توخياً لاحتمال إعادة استخدامها أو من أجل معالجتها في العمليات المصبّ النهائية التي قد تشمل إعادة التدوير أو الاستخلاص أو التجديد أو الإصلاح أو إعادة الاستخدام أو التخلص. |
Elle jouit du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et est membre du Conseil consultatif des fondateurs de l'Intergroupe pour les handicapés du Parlement européen et du Forum européen des personnes handicapées. | UN | ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس اﻷوروبي وهو عضو في مجلس الممولين الاستشاري للفريق المشترك للمعوقين التابع للبرلمان اﻷوروبي وعضو في المنتدى اﻷوروبي للمعوقين. |
Ces législateurs, membres d'une délégation du Parlement européen, étaient venus à Jakarta en septembre 1992 pour participer à une conférence de cinq jours convoquée par l'Organisation interparlementaire de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وكان المشرعون البرتغاليون أعضاء في وفد برلماني أوروبي زار جاكرتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ للاشتراك في مؤتمر مدته خمسة أيام للمنظمة المشتركة بين البرلمانات التابعة لاتحاد أمم جنوب شرقي آسيا. |
30. A été rappelée en particulier la résolution B 3-0574, 0600 et 0613/93 sur l'obligation de la mention de la religion sur la carte d'identité grecque, du Parlement européen : | UN | ٣٠ - وأشير بصفة خاصة إلى القرار باء - ٣ - ٠٥٧٤ و ٠٦٠٠ و ٠٦١٣/٩٣ المتعلق بفرض ذكر الديانة في بطاقة الهوية اليونانية والصادر عن البرلمان اﻷوروبي. |
De même, aucun cas n'a été fait de la déclaration du Parlement européen exprimant sa préoccupation devant le maintien des PAC, en dépit des recommandations de l'expert et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | كذلك، لم يستجب إعلان البرلمان اﻷوروبي الذي أعرب فيه عن قلقه إزاء الابقاء على دوريات الدفاع المدني عن النفس خلافاً لتوصيات الخبيرة واللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |