ويكيبيديا

    "du partage des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقاسم التكاليف
        
    • وتقاسم التكاليف
        
    • اقتسام التكاليف
        
    • تقاسم التكلفة
        
    • لتقاسم التكاليف
        
    • بتقاسم التكاليف
        
    • تقاسم تكاليف
        
    • بتقاسم التكلفة
        
    • تقاسم تكاليفها
        
    Répartition des charges du partage des coûts de 2012, par type UN تكوين مصروفات تقاسم التكاليف في عام 2012 حسب النوع
    Répartition des charges du partage des coûts de 2013, par type UN تكوين مصروفات تقاسم التكاليف في عام 2013 حسب النوع
    Le système du partage des coûts doit donc être maintenu, tout en étant simplifié et rationalisé pour en alléger l'administration. UN وبناء عليه، ينبغي الإبقاء على نظام تقاسم التكاليف مع العمل على تبسيطه وترشيده من أجل تخفيف عبء الإدارة.
    La durabilité est prise en compte à tous les stades des projets d'aménagement hydraulique, qu'il s'agisse de la conception, du débat public, de l'appropriation locale ou du partage des coûts. UN وتدخل الاستدامة في صلب العملية ابتداء من تصميم مشاريع المياه وعبر المشاركة المجتمعية والملكية وتقاسم التكاليف.
    La viabilité commerciale des projets est certes importante, mais le principe du partage des coûts peut permettre aussi des projets de construction moins rentables qui sont néanmoins jugés d'intérêt public. UN وتمثل الجدوى التجارية من المشروع اعتباراً هاماً بالتأكيد، غير أنه يمكن أيضاً اقتسام التكاليف لضمان بناء مشاريع تدر أرباحاً أقل وتُعتبر مع ذلك للمصلحة العامة.
    Sur le terrain, cela se fait sur la base du partage des coûts dans le cadre de services communs. UN وفي الميدان، يتم ذلك على أساس تقاسم التكاليف كجزء من الخدمات المشتركة.
    Le Brésil, la Colombie et le Mexique ont versé une bonne part des contributions au titre du partage des coûts pour le budget consacré à l'appui local. UN وساهمت البرازيل وكولومبيا والمكسيك مساهمة كبيرة في تقاسم التكاليف في ميزانية الدعم المحلي.
    Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN أعمال الصيانة الكبرى للمرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    À cet égard, la pratique du partage des coûts liés aux activités de rénovation a contribué à la réussite du projet engagé. UN وفي هذا الصدد، تم الأخذ بأسلوب تقاسم التكاليف بالنسبة لأنشطة الإنعاش مما أسفر عن نجاح المشروع.
    Cette façon de procéder n'est conforme ni au principe du partage des coûts ni aux considérations humanitaires. UN ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Les contributions versées par l'Union européenne au titre du partage des coûts ont aussi diminué, passant de 250 millions en 2012 à 234 millions de dollars. UN كما تراجعت مساهمات تقاسم التكاليف من الاتحاد الأوروبي، من 250 مليون دولار في عام 2012 إلى 234 مليون دولار.
    Activités menées selon le principe du partage des coûts et collaboration dans les domaines d'appui UN مبادرات تقاسم التكاليف والتعاون في مجالات الدعم
    10. La Conférence consultative a également consacré beaucoup de temps à la question de la création d'un secrétariat, du lieu de son siège, de ses fonctions, de sa composition, de son statut juridique et du partage des coûts de fonctionnement. UN ١٠ - وكرس الاجتماع الاستشاري أيضا قدرا كبيرا من الوقت لمناقشة إنشاء اﻷمانة، وموقعها، ومهامها، وتكوينها، ومركزها القانوني، وتقاسم التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    Il est prévu de mettre en place les 5 nouveaux bureaux régionaux déjà approuvés, de porter ce nombre à 10 ultérieurement, et d’en installer d’autres encore selon la formule du partage des coûts. UN ومن المزمع انشاء المكاتب الاقليمية الخمسة اﻷخرى التي تمت الموافقة عليها بالفعل وتوسيع هذا العدد فيما بعد الى عشرة مكاتب، هذا الى جانب انشاء مكاتب أخرى على أساس اقتسام التكاليف.
    Il encourage l'ONUDI à trouver les moyens de mobiliser des fonds au titre du partage des coûts comme l'exigent les divers donateurs. UN وشجع اليونيدو على إيجاد سبل إلى تقاسم التكلفة الذي يقتضيه مانحون مختلفون.
    Avantages du partage des coûts : économies réalisables UN اﻷساس المنطقي لتقاسم التكاليف: الوفورات المحتملة
    Le FENU prélèvera 7 % pour l'appui général aux frais de gestion sur les ressources qui lui seront confiées au titre du partage des coûts et des fonds d'affectation spéciale; UN وسيطبق الصندوق معدل 7 في المائة لتقديم دعم إداري عام للموارد المتصلة بتقاسم التكاليف وموارد الصناديق الاستئمانية التي عهد بها إليه.
    Le FNUAP a également continué à bénéficier du partage des coûts afférents à la sécurité dans ses bureaux extérieurs situés dans des locaux communs. UN وعلاوة على ذلك، واصل الصندوق الاستفادة من تقاسم تكاليف الأنشطة الأمنية في مكاتبه الميدانية المتمركزة في مواقع مشتركة.
    Cela montre encore une fois l'importance du facteur de continuité, non seulement des points de vue politique et contractuel, mais aussi des points de vue technique et du partage des coûts. UN ويُبرِز ذلك مجدداً أهمية عامل الاستمرارية، ليس من منظور سياسي وتعاقدي فحسب، بل وكذلك من الزاوية التقنية والخاصة بتقاسم التكلفة.
    Le modèle prescrit par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité contient huit éléments relevant du partage des coûts, à savoir, la sélection du personnel, l'appui opérationnel, la structure de communication, la formation à la sécurité, le centre de gestion des crises, le soutien psychologique, les gardes et la sécurité statique. UN ويتضمن النموذج الذي أوصت به الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية ثمانية عناصر يجري تقاسم تكاليفها تشمل برنامج تحديد الموظفين، والدعم التشغيلي، وهيكل الاتصالات، والتدريب الأمني، ومركز إدارة الأزمات، والدعم النفسي، وإدامة قوة الحراسة وقوة الأمن الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد