ويكيبيديا

    "du partenariat pour la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة من أجل السلام
        
    • للشراكة من أجل السلام
        
    • الشراكة من أجل السلم
        
    • والشراكة من أجل السلام
        
    • شراكة من أجل السلام
        
    Coopération entre membres du Partenariat pour la paix dans le domaine des armes légères UN تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    L'Afrique du Sud continue à soutenir le processus de consolidation de la paix, par l'intermédiaire du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > , de création récente. UN وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً.
    Il a été souligné que les pays du Partenariat pour la paix pouvaient bénéficier de l'assistance d'un fonds d'affectation spéciale établi par le Partenariat. UN وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام.
    En outre, on a créé un fonds d'affectation spéciale du Partenariat pour la paix pour la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel et des munitions et armes légères excédentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ صندوق استئماني تابع للشراكة من أجل السلام لتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفائض الذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Centre de formation du Partenariat pour la paix UN المركز التدريبي للشراكة من أجل السلام
    Entre-temps, les autorités militaires de l'OTAN ont amorcé des négociations techniques avec certains pays dans le cadre du Partenariat pour la paix afin de les associer à la mission de surveillance aérienne de l'OTAN. UN وفي الوقت ذاته، بدأت السلطات العسكرية التابعة لحلف شمال اﻷطلسي مناقشات تقنية مع بعض الدول في إطار الشراكة من أجل السلم بغرض إشراك تلك الدول في بعثة الاستطلاع الجوي التابعة لحلف شمال اﻷطلسي.
    L'Ambassadeur Kumalo a annoncé la clôture formelle de la Facilitation, du Partenariat pour la paix au Burundi et du Directoire politique fin décembre 2009. UN وأعلن السفير كومالو أن عمل هيئة التيسير والشراكة من أجل السلام والمديرية السياسية سينتهي رسمياً في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il a été souligné que les pays du Partenariat pour la paix pouvaient bénéficier de l'assistance d'un fonds d'affectation spéciale établi par le Partenariat. UN وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام.
    L'Albanie est le premier pays de la région à avoir officiellement demandé son adhésion à l'OTAN, et elle est engagée dans une active coopération au sein du Partenariat pour la paix. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    Il aide également les États membres de l'OTAN et les pays du Partenariat pour la paix à dispenser des formations à la lutte contre la traite des êtres humains. UN كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر.
    C'est d'ailleurs ainsi que nous considérons également notre récente admission à l'initiative du Partenariat pour la paix. UN ونرى أن هذا هو سياق انضمامنا مؤخرا إلى مبادرة الشراكة من أجل السلام.
    Le Président Meldani a déclaré que l'Albanie considérait que la présence des troupes de l'OTAN répondait aux obligations contractées par ce pays en tant que membre du Partenariat pour la paix et que cette présence était essentielle pour sa stabilité ainsi que celle de la région. UN وذكر الرئيس ميلداني أن ألبانيا تعتبر وجود قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي متسقا مع التزاماتها كعضو في الشراكة من أجل السلام وضروريا لاستقرار ألبانيا والمنطقة.
    15. Les ministres soulignent l'importance d'une coopération régionale accrue en matière de défense dans le cadre du Partenariat pour la paix. UN ١٥ - ويؤكد الوزراء على أهمية تعزيز التعاون الدفاعي اﻹقليمي في إطار مبادرة الشراكة من أجل السلام.
    Manoeuvres communes dans l'esprit du Partenariat pour la paix. UN التدريبات المشتركة في إطار الشراكة من أجل السلام والتدريبات المشتركة " بروح " الشراكة من أجل السلام.
    Des centres d'excellence et de formation ont été créés dans les pays membres du Partenariat pour la paix pour compléter le système de veille épidémiologique et les capacités opérationnelles. UN وتوجد مراكز امتياز ومراكز تدريب لدعم نظام مراقبة الأمراض وتنمية القدرات العملية لدى الدول الأعضاء في الشراكة من أجل السلام.
    3. Se félicite de la mise en place du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > en tant que mécanisme chargé de surveiller et de soutenir le processus de paix jusqu'à son terme; UN 3 - ترحب بإنشاء " الشراكة من أجل السلام في بوروندي " كآلية لرصد إنجاز تنفيذ عملية السلام ودعم إنجازها؛
    Les projets financés par le Fonds spécial du Partenariat pour la paix appuient la destruction des armes légères, des munitions, des mines terrestres et des MANPADS. UN وتدعم المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والألغام الأرضية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Centre de formation du Partenariat pour la paix UN المركز التدريبي للشراكة من أجل السلام
    La première est celle relative aux postes dans l'administration promis aux FNL, qui sont mentionnés dans le rapport, alors que le représentant du Gouvernement a expliqué à la dernière session du Partenariat pour la paix au Burundi que les autorités du pays attendaient toujours les candidatures des FNL selon les profils des postes proposés. UN وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير. مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة.
    Il s'agit notamment de la décision de la Russie de poursuivre son propre programme dans le cadre du Partenariat pour la paix ainsi que l'élaboration du document sur l'élargissement et l'intensification du dialogue et de la coopération Russie-OTAN. UN وهذا يشمل قرار روسيا المضي في برنامج الشراكة الخاص بها بشأن الشراكة من أجل السلم وكذلك الوثيقة المتعلقة بقيام حوار وتعاون واسعي النطاق ومعززين بين روسيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Le Portugal estime donc qu'il convient de poursuivre toutes les possibilités du Partenariat pour la paix, mécanisme visant à rassembler les pays de la région d'Europe et d'Asie dans les activités de coopération militaire. UN ومن ثم، تؤكد البرتغال ضرورة الافادة من جميع امكانيات »الشراكة من أجل السلم«، التي هي آلية ترمي إلى الجمع بين بلدان منطقة أوراسيا في أنشطة موحدة من أنشطة التعاون العسكري.
    La période sur laquelle porte le rapport a vu l'achèvement de la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu, grâce à l'appui du Mécanisme de médiation sud-africain, du Partenariat pour la paix au Burundi et du Directorat politique. UN 19 - وقالت إن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت اكتمال تنفيذ وقف إطلاق النار بفضل الدعم المقدم من وساطة جنوب أفريقيا، والشراكة من أجل السلام في بوروندي، والمديرية السياسية.
    Elle a également organisé un concours de droit international humanitaire à l'intention d'officiers de rang intermédiaire (commandants de bataillon) des pays membres du Conseil du Partenariat euro-atlantique et du Partenariat pour la paix. UN 8 - كما نظمت سويسرا مسابقة عن القانون الإنساني الدولي للضباط من الرتب المتوسطة (قادة الكتائب) لبلدان مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/شراكة من أجل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد