ويكيبيديا

    "du parti baas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حزب البعث
        
    • لحزب البعث
        
    • وحزب البعث
        
    Qu'ils soient ou non membres du Parti Baas, les députés élus sont néanmoins tenus de jurer allégeance aux principes du Parti Baas et au régime. UN ومع ذلك، يتعين على النواب المنتخبين، سواء كانوا ينتمون إلى حزب البعث أو لا، حلف يمين الولاء لمبادئ حزب البعث وللنظام.
    On rapporte également qu'il existe deux catégories de salaires en Iraq : les salaires ordinaires et les traitements des membres du Parti Baas. UN وأفيد أيضا بأن في العراق نوعين من المرتبات: المرتبات العادية والمرتبات التي يحصل عليها أعضاء حزب البعث.
    Au-delà de cette disparité géographique fondamentale, une préférence marquée est accordée à certaines couches de la société à la solde du gouvernement : l'élite du Parti Baas, les militaires en général et certaines divisions en particulier. UN وباﻹضافة إلى هذا التباين اﻷساسي بين منطقة وأخرى فإنه لا تزال ثمة في سلم اﻷجور بالدولة تفضيلات واضحة لفائدة شرائح من المجتمع كنخبة حزب البعث والجيش عموما ولا سيما بعض فرقه.
    On dit que les vues « officielles » représentent soit celles du Président soit celles du Parti Baas. UN ويقال إن وجهات النظر " الرسمية " تمثل إما وجهات نظر رئيس الجمهورية أو وجهات نظر حزب البعث.
    52. Lors de la première séance de l'Assemblée nationale (7 avril 1996), les députés ont réaffirmé leur attachement aux principes du Parti Baas. UN ٥٢ - وخلال الاجتماع اﻷول الذي تم في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أكد النواب من جديد التزامهم بمبادئ حزب البعث.
    Le Haut Commissariat aux élections, constitué par ordonnance du Conseil du commandement de la révolution, est présidé par un membre du Conseil du commandement de la révolution, siégeant avec le Ministre des collectivités locales, le Ministre de la justice et un représentant du Parti Baas. UN وتُشكﱠل اللجنة العليا للانتخابات بقرار من مجلس قيادة الثورة ويرأسها عضو من أعضاء مجلس قيادة الثورة بالمشاركة مع وزير الحكم المحلي ووزير العدل وممثل عن حزب البعث.
    54. On rapporte que les candidats baassistes sont choisis au sein des cellules du Parti Baas, lesquelles soumettent ensuite les noms des candidats aux différentes sections et aux organes supérieurs. UN ٥٤ - وأفيد بأن اختيار مرشحي البعث قد تم من داخل خلايا حزب البعث التي قدمت بعدئذ أسماء المرشحين إلى مختلف اﻷقسام واﻷجهزة العليا.
    En outre, les forces de défense nationales, les bataillons du Parti Baas, les comités populaires et les groupes de chabbihas ont continué d'opérer dans leurs quartiers tout en intervenant de plus en plus et de manière régulière au soutien aux forces armées. UN وإلى جانب قوات الدفاع الوطني، واصلت كتائب حزب البعث واللجان الشعبية ومجموعات الشبيحة تنفيذ عمليات في أحيائها وزيادة مشاركتها بانتظام في عمليات الجيش دعماً له.
    Fin février, un enfant de 14 ans a été abattu par un tireur isolé, posté dans les locaux du Parti Baas, à Daraa Al-Balad. UN وفي أواخر شباط/فبراير، قُتل طفل يبلغ من العمر 14 عاماً برصاص قناص متمركز في مكاتب حزب البعث في درعا البلد.
    Le 6 mars, le Premier Ministre Nuri al-Maliki a de nouveau appelé à la réconciliation nationale et rappelé qu'il fallait y inclure les anciens cadres et responsables du Parti Baas. UN 3 - في 6 آذار/مارس، جدد رئيس الوزراء نوري المالكي دعواته إلى المصالحة الوطنية، بما في ذلك ضرورة مد الأيدي إلى كوادر حزب البعث ومسؤوليه السابقين.
    Le but était d'éliminer la menace que posait le maintien des réseaux et du personnel du Parti Baas dans l'administration iraquienne et de mettre fin à l'intimidation du public par les responsables de ce parti. UN والهدف من إنشاء هذا المجلس هو القضاء على التهديد الذي يشكله استمرار وجود شبكات وموظفي حزب البعث في الإدارة العراقية وتخويف هؤلاء الموظفين لعامة الناس.
    Or, étant donné les réalités de la vie politique sous l'ancien régime, la plupart des professionnels n'avaient d'autre choix que de rejoindre les rangs du Parti Baas. UN ونظراً للحقائق السياسية التي فرضها العيش في ظل النظام السابق، لم يكن أمام معظم المهنيين من خيار سوى الانضمام إلى حزب البعث.
    Les personnes ayant été < < associées aux activités du Parti Baas > > ne peuvent être nommées au tribunal. UN واستبعد أي شخص لـه " صلة بنشاط حزب البعث " من تعيينه في المحكمة.
    Son successeur comme Président de la chambre chargée d'entendre l'affaire Dujail, Saeed alHameesh, a été muté à une autre chambre du Tribunal suprême sous l'accusation d'avoir été membre du Parti Baas. UN ونُقل القاضي الذي خلفه في رئاسة دائرة المحاكمة المكلفة بقضية الدجيل، سعيد الهماشي، إلى دائرة أخرى في المحكمة العليا بعدما اتهم بأنه عضو سابق في حزب البعث.
    D'autres témoignages ont confirmé que des tireurs embusqués, vêtus de noir et postés en haut de l'immeuble du Parti Baas, s'étaient mis à tirer sur les manifestants depuis la direction opposée. UN وأكدت روايات أخرى أن قناصة يرتدون ملابس سوداء ويعتلون سطح مبنى حزب البعث بدأوا يطلقون النار على المتظاهرين من الجهة المقابلة.
    Les élections ayant été boycottées par l'opposition, les résultats ont préservé la suprématie du Parti Baas au Parlement comme au sein du nouveau Gouvernement et n'ont donc pas permis aux forces politiques émergentes de siéger aux institutions de gouvernance. UN فقد قاطعت المعارضة الانتخابات التي كان من نتائجها الحفاظ على سيادة حزب البعث في البرلمان وفي الحكومة الجديدة، وبالتالي الإخفاق في ضم القوى السياسية الناشئة إلى مؤسسات الحكم.
    L'accusé peut être amputé et marqué pour " sabotage de l'économie nationale " si la direction locale du Parti Baas ou le conseil populaire en décide ainsi. UN وهنا أيضا، قد يكون اﻷشخاص المتهمون عرضة لعقوبة القطع والوشم وذلك بتهمة إحداث " تخريب في الاقتصاد الوطني " إذا قررت ذلك قيادة حزب البعث على المستوى المحلي أو مجلس الشعب في المنطقة.
    Tous les témoins ont affirmé qu'ils avaient fui l'Iraq parce qu'ils vivaient dans une crainte constante et que la dégradation de la situation économique a suscité une immixtion arbitraire accrue des forces de sécurité et des officiels du Parti Baas dans la vie quotidienne de la population. UN ولقد شهد جميع الشهود على أنهم هربوا بسبب الخوف المستمر الذي كانوا يعيشون فيه وتدهور الحالة الاقتصادية الذي أدى إلى زيادة التدخل التعسفي من قِبل موظفي اﻷمن والمسؤولين في حزب البعث في حياة المواطنين اليومية.
    82. Bien que le nombre de personnes et de groupes privilégiés semble diminuer, certains groupes restent privilégiés par rapport à d'autres, par exemples les militaires de rang supérieur et l'élite du Parti Baas. UN ٨٢ - ورغم أن عدد الفئات واﻷفراد المتمتعين بامتيازات خاصة آخذ في التناقص، فيما يبدو، فإن هناك فئات معينة لا تزال مُميﱠزة عن الفئات اﻷخرى، ومنها، مثلا، كبار الضباط العسكريين وصفوة حزب البعث.
    Pour éviter cela, la famille doit déclarer la désertion auprès de la section locale du Parti Baas afin d'obtenir un certificat de dénonciation. UN ولتجنب هذه المعاملة، يتعين عليها أن تقوم بإبلاغ الفرع المحلي لحزب البعث بتنكرها للفار من أسرتها بغية الحصول على ورقة تبين أنها قامت بتسليمه.
    Tous les témoins ont expliqué qu'ils avaient fui parce qu'ils vivaient en permanence dans la peur et que la détérioration de la situation économique avait amené les responsables des forces de sécurité et du Parti Baas à intervenir de manière de plus en plus arbitraire dans la vie quotidienne des citoyens. UN وأفاد جميع الشهود بأنهم هربوا بسبب الخوف المستمر الذي كانوا يعيشون فيه وأن التدهور الاقتصادي زاد من عمليات التدخل التعسفي لمسؤولي اﻷمن وحزب البعث في الحياة اليومية للمواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد