ويكيبيديا

    "du patient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المريض
        
    • المرضى
        
    • للمريض
        
    • للمرضى
        
    • الطبي لحالة
        
    • في المرفق العلاجي
        
    • بالمريض
        
    • المريضِ
        
    Elle encadre également les procédures d'isolement et de contention du patient, reconnues admissibles en principe, mais soumises à des conditions restrictives. UN ويشمل القانون أيضاً إجراءات عزل المريض واحتجازه التي كانت مقبولة من حيث المبدأ ولكنها صارت تخضع لشروط تقييدية.
    Les interventions médicales réalisées sans le consentement du patient sont punies en tant qu'interventions ou traitements médico-chirurgicaux arbitraires. UN ويعاقَب على التدخلات الطبية التي تمارس دون موافقة المريض بصفتها تدخلات أو علاجات طبية وجراحية تعسفية.
    De plus, l'ordonnance du juge devrait figurer dans le dossier du patient et ce dernier devrait en recevoir copie. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    L'écoute du patient, le lien entre le corps et l'esprit... Open Subtitles الإستماع إلى المرضى .. إتصال الجسد بالعقل ..
    Cela signifie que la décision finale est celle du patient et du patient seul. Open Subtitles إنهُ الحامي للمريض يعني ان القرار الأخير هو للمريض والمريض لوحده.
    Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, Open Subtitles إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض
    Les ondes cérébrales du patient 44 confirment le sommeil paradoxal. Open Subtitles المريض 44 أنماط التخطيط الدماغي تؤكد تناقص النوم
    Pour que vous me donniez des nouvelles du patient, en frappant ça contre le mur. Open Subtitles أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض بينما تضرب هذه في الحائط
    Allen travaillait tellement vite et était tellement sous pression... qu'il ne s'est pas arrêté pour examiner les antécédents médicaux du patient. Open Subtitles دكتور ألين كان يعمل بسرعة وكان علية الكثير من الضغط لأنه لم يشاهد تاريخ المريض الطبي الكامل
    Mais yeux et muscles sont régis distinctement par le 2e organe préféré du patient. Open Subtitles لكنّ العين والعضلات محكومان بأجزاء مختلفة من ثاني أعضاء المريض تفضيلاً
    Si un officier militaire décoré, qui se trouve être le frère du patient corrobore, il pourrait. Open Subtitles ان قام ضابط عسكري بأوسمة و تصادف انه شقيق المريض بالتعاون فقد يفعلون
    Mais nous avons circonscrit Ies particules à I'intérieur du patient. Open Subtitles لكننا نجحنا في احتواء الجزيئات بأمان داخل المريض
    Ces questions sont examinées du point de vue tant du patient que du personnel médical. UN هذه القضايا تُدرَس من كل من وجهة نظر المريض ووجهة نظر الأفراد الطبيين.
    Des publications sur la sécurité et les droits des patients ont été diffusées et le dictionnaire de la sécurité du patient a été traduit en lituanien; UN إصدار مطبوعات عن سلامة المريض وحقوقه وترجمة قاموس عن سلامة المريض إلى اللغة الليتوانية؛
    Une étude pilote sur la culture de la sécurité du patient est menée dans les hôpitaux. UN تُنفّذ حالياً في مستشفيات ليتوانيا دراسة تجريبية عن ثقافة سلامة المريض.
    Il restera en main de la famille du patient et sera demandé au moment des démarches visant à obtenir la pension non subordonnée au versement de cotisations. UN ويحتفظ أحد أقارب المريض بتلك الشهادة التي يجب أن يقدمها عند طلب الحصول على معاش غير قائم على الاشتراكات.
    Bien qu'il soit important de prévenir toute utilisation détournée des drogues, ce risque doit néanmoins être mis en rapport avec les besoins de soins du patient. UN ورغم أن منع تحويل استعمال المخدرات أمر هام، يجب موازنة هذا الخطر مع احتياجات المريض المراد علاجه.
    De cette pièce, nous pouvons surveiller toute vitalite du patient. Open Subtitles من هذه الغرفة، نستطيع مراقبة إشارات المرضى الحيوية
    Le médiateur pour les droits du patient a développé des campagnes d'information à l'intention des patientes pour promouvoir la connaissance de leurs droits en la matière. UN ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة.
    Je ne discute pas le diagnostic, mais la sécurité du patient. Open Subtitles هذا لا يخص التشخيص هذا بشأن الاكثر امانا للمريض
    Il leur est rappelé que les droits fondamentaux du patient, qu'il soit handicapé ou non, doivent être protégés et que sa dignité doit être respectée. UN ويذكّر الأطباء بأنه يجب حماية حقوق الإنسان للمريض واحترام كرامته، بغضّ النظر عن كونه شخصاً ذا إعاقة.
    La Direction fournit également un appui aux proches et au personnel soignant pour mieux les sensibiliser aux besoins sexuels particuliers du patient. UN وتقدم أيضاً الدعم للأسر ومقدمي الرعاية، من أجل تحسين فهمهم للاحتياجات الجنسية الفردية للمرضى.
    À la demande du Procureur, le 14 novembre 2003, le service médico-légal de l'hôpital des urgences a remis le rapport de diagnostic du patient Blanco Domínguez. UN وبطلب من وكيل النيابة، أرسل مكتب الطب الشرعي بمستشفى الطوارئ الطبية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شهادة التشخيص الطبي لحالة بلانكو دومينغيث.
    Elle doit préciser les motifs juridiques de l'internement d'office en hôpital psychiatrique et être accompagnée de l'avis motivé de la commission d'expertise psychiatrique concluant à la nécessité de prolonger l'internement du patient. UN ويكون الطلب، الذي يجب أن يبين الأسس القانونية لإيداع الشخص المعني في المصحة ضد إرادته، مشفوعا برأي معلل من فريق أطباء نفسيين، يبين يوضح السبب الذي يستدعي استمرار بقاء ذلك الشخص في المرفق العلاجي.
    Ils ont aussi le droit d'accès au dossier du patient. UN ويحق لهما أيضا الوصول إلى السجلات المتعلقة بالمريض.
    Ce n'est pas très orthodoxe de conseiller un patient en l'absence du patient. Open Subtitles هو غير تقليديُّ بالأحرى لإدارة المستشارِ بدون المريضِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد