ويكيبيديا

    "du patrimoine culturel et naturel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التراث الثقافي والطبيعي
        
    • التراث الطبيعي والثقافي
        
    La Chine a toujours soutenu, par une participation active, la coopération internationale pour la préservation du patrimoine culturel et naturel mondial. UN وما فتئت الصين تدعم وتشارك بنشاط في التعاون الدولي الرامي إلى الحفاظ على التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    L'instauration d'une conscience environnementale conduisant à la valorisation et à la préservation du patrimoine culturel et naturel; UN تنمية الوعي البيئي بما يؤدي إلى تقدير قيمة التراث الثقافي والطبيعي وحفظه؛
    Le programme, qui compte parmi ses participants le Ministère du patrimoine culturel et naturel et le Secrétariat national de la planification, sera mis en œuvre dans trois territoires (Esmeraldas, Chimborazo et Sucumbíos). UN والبرنامج المذكور، سيُنفذ في ثلاث مقاطعات هي إسمرالداس وتشيمبورازو وسوكومبيوس، ويشارك فيه على الصعيد الوطني شريكان هما وزارة تنسيق التراث الثقافي والطبيعي واللجنة الوطنية للتخطيط.
    12. Moyens d'améliorer la protection des sites du patrimoine culturel et naturel en période de conflit armé UN ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح
    Pour ce qui est du patrimoine physique et immobilier, le succès qu'a remporté la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine culturel et naturel est sans précédent. UN وفيما يخص التراث الثقافي المادي والتراث الثابت، فإن نجاح اتفاقية عام 1972 بشأن حماية التراث الطبيعي والثقافي العالمي لم يسبق له مثيل.
    Notant les activités déjà menées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en vue d'assurer la protection du patrimoine culturel et naturel mondial, notamment ses campagnes internationales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، بما فيها الحملات الدولية،
    De plus, pour aider Cuba à participer aux échanges internationaux et régionaux, l'UNESCO lance un programme d'encouragement du tourisme culturel, qui tirera parti du patrimoine culturel et naturel de la région. UN وﻹدماج كوبا في تيار عمليات التبادل اﻹقليمي والدولي، تشرع اليونسكو حاليا في تنفيذ برنامج لتشجيع السياحة الثقافية، سيساعد على إعلاء شأن التراث الثقافي والطبيعي للمنطقة.
    11.4 Renforcer les efforts de protection et de préservation du patrimoine culturel et naturel mondial UN 11-4 تعزيز الجهود الرامية إلى حماية وصون التراث الثقافي والطبيعي العالمي
    Ces projets, mis en œuvre par les communautés elles-mêmes, visent à favoriser des modes de vie durables et à assurer la gestion et la conservation du patrimoine culturel et naturel. FAO UN وتتيح هذه المشاريع التي تنفذها المجتمعات نفسها إرساء سبل مستدامة لكسب الرزق، وتكفل أيضا إدارة التراث الثقافي والطبيعي والحفاظ عليهما.
    Notant les activités déjà menées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en vue d'assurer la protection du patrimoine culturel et naturel mondial, notamment ses campagnes internationales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي اضطلعت بها بالفعل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، بما فيها الحملات الدولية،
    Notant les activités déjà menées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en vue d'assurer la protection du patrimoine culturel et naturel mondial, notamment ses campagnes internationales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي اضطلعت بها بالفعل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، بما فيها الحملات الدولية،
    Elle a également favorisé la prise de conscience que la Convention, ratifiée par 175 États parties, reste l'instrument juridique international le plus valide et le plus universel en matière de protection et de conservation du patrimoine culturel et naturel. UN كما أنه عزز الإدراك الواسع النطاق لأن الاتفاقية، التي صادقت عليها 175 دولة طرفا فيها، لا تزال أصلح وأعم صك قانوني دولي لحماية التراث الثقافي والطبيعي.
    Chacun des États Parties à la présente Convention reconnaît que l'obligation d'assurer l'identification, la protection, la conservation, la mise en valeur et la transmission aux générations futures du patrimoine culturel et naturel visé aux articles 1 et 2 et situé sur son territoire, lui incombe au premier chef. UN تعترف كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بأن من واجبها في الدرجة الأولى ضمان تحديد التراث الثقافي والطبيعي المشار إليه في المادتين 1 و 2 والواقع في أراضيها، وحمايته وحفظه وعرضه ونقله للأجيال المقبلة.
    99. Ce sujet a été examiné récemment au cours d'une réunion sur la protection des sites du patrimoine culturel et naturel (voir par. 53 à 71 ci-dessus). UN ٩٩ - نوقش هذا الموضوع مؤخرا في الاجتماع المعني بحماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي )انظر الفقرات ٥٣ - ٧١ أعلاه(.
    232. Selon cette convention, " la dégradation ou la disparition d'un bien du patrimoine culturel et naturel constitue un appauvrissement néfaste du patrimoine de tous les peuples du monde " . UN ٢٣٢- ووفقا لهذه الاتفاقية، إن تدهور أو اختفاء ممتلك من ممتلكات التراث الثقافي والطبيعي يشكل افقارا مشؤوما لتراث جميع الشعوب في العالم.
    La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel du 16 octobre 1972 considère que certains biens du patrimoine culturel et naturel présentent un intérêt exceptionnel qui nécessite leur préservation en tant que patrimoine de l'humanité tout entière. UN 220 - وتنص اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي المؤرخة 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1972 على أن بعض ممتلكات التراث الثقافية والطبيعية هي ذات أهمية بارزة ويجب المحافظة عليها كجزء من تراث البشرية جمعاء.
    La promotion et la valorisation des manifestations culturelles populaires permettent l'affirmation de l'identité culturelle dans le libre exercice quotidien des traditions culturelles, incorporant dans le processus éducatif tant la connaissance et la valorisation du patrimoine culturel et naturel que les formes vives de la production culturelle des communautés autochtones et autres groupes ethniques. UN ويسمح تشجيع وتقدير أساليب التعبير عن الثقافة الشعبية بترسيخ الهوية الثقافية في الحياة اليومية وممارسة التقاليد الثقافية بحرية، وذلك بإدماج معارف التراث الثقافي والطبيعي وبتقديره في العملية التربوية كصورة حية عن الإنجازات الثقافية لمجتمعات السكان الأصليين ولفئات إثنية أخرى.
    En mars 2014, l'OMT a publié un ouvrage intitulé Manual on Accessible Tourism for All: Public-Private Partnerships and Good Practices, qui fournit des conseils techniques pour intégrer les biens du patrimoine culturel et naturel dans la chaîne de valeur d'un tourisme accessible. UN وقامت منظمة السياحة العالمية في آذار/مارس 2014 بنشر دليل تيسير السياحة للجميع: الشراكات بين القطاعين العام والخاص والممارسات الجيدة، الذي تقدم فيه نصائح فنية بشأن إدراج معالم التراث الثقافي والطبيعي في سلسلة الأنشطة السياحية الميسَّرة المضيفة للقيمة.
    Un Manuel sur le tourisme accessible à tous : partenariats public-privé et bonnes pratiques, qui donne des conseils techniques concernant l'inclusion de sites du patrimoine culturel et naturel à la chaîne de valeur ajoutée du tourisme accessible, a été publié en mars 2014. UN ونُشر في آذار/مارس 2014 دليل تيسير السياحة للجميع: الشراكات بين القطاعين العام والخاص والممارسات الجيدة، الذي يتضمن نصائح فنية بشأن إدراج كل من معالم التراث الثقافي والطبيعي في سلسلة الأنشطة السياحية الميسَّرة المضيفة للقيمة.
    C'est pourquoi les projets visant à la protection du patrimoine culturel et naturel devraient être considérés comme des formes concrètes de coopération en matière de développement économique et social des peuples et, partant, comme des moyens concrets de reconstruire le tissu social mis à mal par des crises de toutes sortes. UN وهذا هو السبب في ضرورة اعتبار المشاريع الرامية إلى حماية التراث الطبيعي والثقافي سبلا ملموسة للتعاون في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، وفي ذلك السياق، اعتبارها سبلا ملموسة لرتق النسيج الاجتماعي الذي مزّقته الأزمات بكل أنواعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد