Dans de telles situations, la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel continue-t-elle à s'appliquer? | UN | فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟ |
Elles représentent non seulement le patrimoine inestimable de la nation chinoise, mais aussi une part importante du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | وهي ليست فقط تراث الأمة الصينية الذي لا يقدر بثمن، وإنما هي جزء هام من التراث الثقافي والطبيعي العالمي أيضا. |
Elle a déjà adhéré à trois conventions internationales, y compris la Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي |
Elle contribue efficacement à la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | والصين لا تزال تبذل جهودها وتقوم بواجبها في المساهمة في حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
En outre, la Lituanie a signé la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | ووقعت ليتوانيا على اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
161. Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement afghan à signer la Convention de l'UNESCO concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
La Chine a à ce jour inscrit 28 sites du patrimoine mondial culturel et naturel jusqu'à présent, et a toujours participé activement aux activités de l'UNESCO pour le développement et la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | والصين سجلت حتى الآن 28 موقعا من مواقع التراث الثقافي والطبيعي العالمي. ولا تزال تؤيد دائما بشكل نشط أنشطة اليونسكو، وتشارك فيها، لتنمية وحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
261. Les sites de Yakushima et de Shirakami-Sanchi en particulier figurent comme sites naturels sur la Liste du patrimoine mondial établie en application de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | ٠٦٢- وصُنفت " ياكوشيما " و " شيراكامي - سانشي " بنوع خاص، كموقعين من التراث الطبيعي على قائمة التراث العالمي بناء على اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
274. En outre, comme on l'a vu plus haut, le Japon a adhéré en 1992 à la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel, et a pris des dispositions pour la mettre en application. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
57. L'UNESCO a indiqué que les Pays-Bas étaient très actifs dans le domaine de la promotion et de l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de 1972. | UN | 57- أشارت اليونسكو إلى أن هولندا نشيطة جداً في الترويج للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 وتنفيذها. |
Elle a également soulevé un certain nombre de questions relatives aux mécanismes du Patrimoine mondial, notamment l'absence de reconnaissance des droits des peuples autochtones dans la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et les Orientations devant guider sa mise en œuvre. | UN | وأثارت الرئيسة أيضا عددا من القضايا المتصلة بالعمليات المتعلقة بالتراث العالمي، بما في ذلك عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي وفي مبادئها التوجيهية التنفيذية. |
Adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1972, la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel est entrée en vigueur en 1975. | UN | واعتمد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) في عام 1972 وبدأ نفاذها في عام 1975. |
24. Au fil des ans, la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a permis d'accorder de plus en plus de poids à la participation des communautés. | UN | 24- وهناك اعتراف تزايد على مرّ السنين بمشاركة المجتمع المحلي في إطار الاتفاقية فيما يتعلق بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
En outre, en septembre 2010, un atelier sous-régional pour les Caraïbes sur l'application de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel s'est tenu à La Havane. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت في هافانا في أيلول/سبتمبر 2010 حلقة عمل على صعيد منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية حول تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel du 16 octobre 1972 considère que certains biens du patrimoine culturel et naturel présentent un intérêt exceptionnel qui nécessite leur préservation en tant que patrimoine de l'humanité tout entière. | UN | 220 - وتنص اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي المؤرخة 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1972 على أن بعض ممتلكات التراث الثقافية والطبيعية هي ذات أهمية بارزة ويجب المحافظة عليها كجزء من تراث البشرية جمعاء. |
La Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel contient une définition complète de ce qui constitue le patrimoine culturel. | UN | وقد وضعت اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 تعريفاً شاملاً للتراث الثقافي(). |
, la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | ) واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي( |
La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de l'UNESCO a été ratifiée par 28 pays africains. | UN | وقد صادق 28 بلدا أفريقيا على اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي |