ويكيبيديا

    "du pavillon à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلم في
        
    • العلم على
        
    • العَلَم على
        
    • العَلَم في
        
    • العلم فيما
        
    Nous sommes d'avis qu'il convient de placer l'accent sur la responsabilité des États du pavillon à cet égard. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    Il existe également des accords entre États qui, pour lutter contre l'immigration illégale, autorise d'autres États que celui du pavillon à intervenir en haute mer. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon. UN وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها.
    Le Code international de gestion de la sécurité (code ISM) et les travaux du Sous-Comité de l’application des instruments par l’État du pavillon représentent deux initiatives très importantes pour aider les États du pavillon à s’acquitter de leurs obligations. UN ويمثل قانون إدارة السلامة الدولية وعمل اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم مبادرتين رئيسيتين لمساعدة دول العلم على الوفاء بالتزاماتها.
    Les initiatives ci-après ont été lancées récemment pour aider les États du pavillon à assumer leurs responsabilités. UN وقد أطلقت مؤخرا المبادرات المناقشة أدناه من أجل مساعدة دول العَلَم على الوفاء بمسؤولياتها.
    En s'inspirant éventuellement des travaux entrepris par l'OMI pour aider les États du pavillon à s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les organisations internationales pourraient : UN ومن الممكن للمساعدة من هذا القبيل أن تقتدي بأعمال المنظمة البحرية الدولية في مجال مساعدة دول العَلَم في الوفاء بالتزاماتها الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن تشمل ما يلي:
    L'Accord sur le respect traite essentiellement de l'exécution des obligations des États du pavillon à l'égard des navires de pêche. UN ويركز اتفاق الامتثال أساسا على مسألة تنفيذ واجبات دول العلم فيما يتعلق بسفن الصيد.
    c) L'observation, et l'application, des mesures de conservation et de gestion des ressources halieutiques de la haute mer, en particulier les responsabilités des États du pavillon à cet égard; UN )ج( امتثال وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار، وخاصة واجبات دول العلم في هذا الصدد؛
    Les mesures adoptées par l'OMI visant à ce que soient effectivement appliqués les règles et règlements internationaux tendent essentiellement à renforcer la gestion des compagnies de navigation maritime et à aider les États du pavillon à évaluer leurs performances. UN 156 - وقد ركزت التدابير التي أقرتها المنظمة البحرية الدولية من أجل تحسين فعالية تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على تعزيز إدارة شركات النقل البحري ومساعدة دول العلم في تقييم أدائها.
    Rappelant le paragraphe 49 de sa résolution 64/72 et notant avec satisfaction à cet égard que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture tiendra une consultation technique sur la performance de l'État du pavillon à Rome, du 2 au 6 mai 2011, UN وإذ تشير إلى الفقرة 49 من القرار 64/72، وإذ تلاحظ مع الارتياح، في هذا الصدد، عقد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المشاورة التقنية بشأن أداء دول العلم في روما في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2011،
    De l'avis de l'Islande, la mise en place d'exemptions et de restrictions au principe général de la compétence exclusive de l'État du pavillon à l'égard des navires de pêche hauturière est d'une importance capitale si nous voulons mener à bien notre combat contre ces pratiques illégales et non réglementées. UN وترى أيسلندا أن وضع استثناءات من المبدأ العام للولاية القانونية الحصرية لدولة العلم في ما يتعلق بسفن الصيد في أعالي البحار ووضع قيود على هذا المبدأ العام أمر بالغ الأهمية إذا أريد أن تكلل بالنجاح مكافحتنا لهذه الممارسات غير المشروعة وغير المنظمة.
    En outre, l'article V exige des États parties qu'ils procèdent à des échanges d'informations concernant les activités des navires de pêche en vue d'aider l'État du pavillon à identifier les navires battant son pavillon signalés comme ayant participé à des activités qui compromettent des mesures internationales de conservation et de gestion. UN كما تنص المادة الخامسة على أن تقوم الدول الأطراف بتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد من أجل مساعدة دولة العلم في التعرف على سفن الصيد التي ترفع علمها والتي يبلغ أنها قامت بأنشطة تقوض التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    :: A.847(20) Directives visant à aider les États du pavillon à appliquer les instruments de l'OMI; UN :: القرار A.847 (20) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة دول العلم في تنفيذ صكوك المنظمة
    J'exhorte tous les États du pavillon à honorer leurs obligations, en vertu du droit international, de veiller à ce que leurs navires respectent les normes de sécurité internationales. UN إنني أحث جميع دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي من خلال التثبت من أن سفنها تستوفي معايير الأمن الدولية.
    Elles considéraient que les deux questions ne pouvaient être dissociées puisque la capacité d'un État du pavillon à s'acquitter effectivement de ses responsabilités semblait subordonnée à la solidité du lien qui existait entre l'État en question et les navires battant son pavillon. UN وترى هذه المنظمات أن المسألتين لا تنفصلان، نظرا لأن قدرة دولة ما من دول العلم على ممارسة مسؤولياتها بفعالية تتوقف فيما يبدو على صلة قوية بما فيه الكفاية بين دولة العلم والسفن التي ترفع علمها.
    Cela implique aussi qu'elle encourage les États du pavillon à contrôler effectivement leurs bateaux de pêche, en prenant notamment des mesures pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ويندرج ضمنه أيضا تشجيع دول العلم على كفالة ممارسة رقابة فعالة على سفن الصيد التابعة لها، بوسائل منها اتخاذ إجراءات لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    Certaines délégations ont signalé que ces types de mesures pourraient aider les États du pavillon à s'acquitter de leurs obligations et renforcer le contrôle qu'ils exerçaient sur leurs navires. UN 90 - وأكدت الوفود أن تلك الأنواع من التدابير من شأنها مساعدة دول العلم على أن تتحمل مسؤولياتها، وتعزز المراقبة الفعالة على سفنها.
    - Adopter un plan d'audit volontaire pour évaluer de manière indépendante la capacité des États du pavillon à respecter les obligations qui leur incombent au regard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords; UN - يضع خطة للمراجعة الطوعية من أجل تقييم مستقل لقدرة دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛
    Les obligations de l'État du pavillon à l'égard des navires battant son pavillon, sous l'angle de la protection et de la préservation du milieu marin et de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines, sont énoncées dans les articles 94, 117, 211, 212, 216 et 217. UN وترد تفاصيل واجبات دولة العَلَم على السفن التي تحمل علمها فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في المواد 94 و 117 و 211 و 212 و 216 و 217.
    Tous ces renseignements aideront l'État du pavillon à surveiller les navires autorisés à battre son pavillon et pourraient rendre plus difficiles les changements de pavillon par les navires qui par le passé sont contrevenus aux dispositions. UN وهذه المعلومات تساعد دولة العَلَم على رصد السفن التي يحق لها رفع علمها ويمكن أن تجعل تغيير العَلَم أكثر صعوبة على السفن التي لها تاريخ في عدم الامتثال.
    Nous encourageons toutes les autres organisations régionales de gestion de la pêche et les États du pavillon à suivre cet exemple, et nous leur rappelons les dates butoirs pour engager une action. UN إننا نشجع جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ودول العَلَم على اتّباع هذا النموذج، ونذكّرها بالموعد النهائي لاتخاذ الإجراءات.
    Face à ce problème, l'OMI a adopté un certain nombre de textes non contraignants, tels que ses Directives visant à aider les États du pavillon à appliquer les instruments de l'OMI et son projet de code de mise en application, qui engagent les États du pavillon à exercer un contrôle effectif sur leurs navires et à se doter des moyens nécessaires pour cela. UN وتعالج المنظمة البحرية الدولية هذا التحدي في عدد من الوثائق غير الملزمة، مثل المبادئ التوجيهية لمساعدة دول العَلَم في تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية ومشروع المدونة المتعلقة بالتنفيذ، وتطالب هذه الوثائق دول العَلَم بممارسة رقابة فعالة على سفنها والاحتفاظ بالوسائل التي تكفل لها القيام بذلك.
    La CICTA a appelé l'attention sur sa recommandation concernant les obligations des États du pavillon à l'égard de leurs navires pêchant dans la zone de sa Convention. UN وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الاطلسي إلى توصيتها المتعلقة بواجبات دول العلم فيما يتصل بسفنها التي تقوم بالصيد في المنطقة التي تغطيها اتفاقية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد