ويكيبيديا

    "du pavillon qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلم التي
        
    • العَلم
        
    L'État du pavillon qui ne le fait pas contribue à perpétuer ces activités illicites. UN ودولة العلم التي لا تمارس على نحو ملائم ولايتها ورقابتها، تسهم بالتالي في إدامة الأنشطة غير المشروعة لسفنها.
    Il n'en estime pas moins que tous les types de données figurant à l'annexe I sont indispensables à l'évaluation des stocks et que les États du pavillon qui ne procèdent pas encore à leur collecte devraient être encouragés à le faire. UN ومع هذا، فإن الفريق قد ارتأى أن كافة أنواع البيانات المدرجة في المرفق ١ ضرورية لتقييم اﻷرصدة، وأن دول العلم التي لا تقوم بالفعل بجمع هذه اﻷنواع المدرجة في المرفق ١ ينبغي تشجيعها على الاضطلاع بذلك في المستقبل.
    Dans les régions pour lesquelles il n'existe pas d'organisation internationale appropriée, les États du pavillon qui exploitent ces espèces coopèrent avec l'État côtier pour créer une telle organisation et participer à ses travaux. UN وفي المناطق الإقليمية التي لا توجد لها منظمة دولية مناسبة، تتعاون دولة العلم التي تقوم بجني هذه الأنواع في المنطقة الإقليمية مع الدولة الساحلية من أجل إنشاء مثل هذه المنظمة وتشترك في أعمالها.
    5. Tous les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de coopérer, sur demande, avec l'État du pavillon qui fait procéder à une enquête sur l'infraction commise par son navire. UN 5 - تلتزم جميع الدول، بما فيها دول العلم، بالتعاون مع دول العلم التي تباشر التحقيق في انتهاك ارتكبته سفنها، عند الطلب.
    Si le cas se produit en haute mer, c'est la loi du pavillon qui s'applique. UN وفي حالة وقوع ذلك في أعالي البحار، يطبق " قانون دولة العَلم " .
    Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de coopérer, s'ils sont saisis d'une demande en ce sens, avec les États du pavillon qui enquêtent sur une infraction commise par un de leurs navires. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بالتعاون، عندما يطلب منها ذلك، مع دول العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك ارتكبته سفينة تابعة لها.
    Parmi les principales initiatives concernant la mise en œuvre par l'État du pavillon qui ont fait intervenir le programme FishCode, il convient de mentionner les suivantes : UN 51 - ومن المبادرات البارزة المرتبطة بالتنفيذ من قبل دولة العلم التي تنطوي على مشاركة برنامج مدونة صيد الأسماك ما يلي:
    Cet avis émis par l'installation ayant procédé au recyclage est transmis à l'autorité ou aux autorités compétente(s) dont elle relève, qui en adresse(nt) une copie à l'État du pavillon qui a accordé le Certificat international attestant que le navire est prêt pour le recyclage. UN ويقوم المرفق القائم بإعادة تدوير السفينة بإبلاغ البيان للسلطة أو السلطات المختصة، التي يتعين عليها إصدار نسخة من البيان إلى دولة العلم التي أصدرت الشهادة الدولية بإعادة التدوير.
    1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. UN ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك مدعى وقوعه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق.
    1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. UN ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك مدعى وقوعه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق.
    1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. UN ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك يُدعى حدوثه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق.
    La CCSBT a encouragé activement les non-membres à devenir membres et adopté des mesures d'incitation économiques pour amener les États du pavillon qui représentent 99,9 % des captures globales connues de thon rouge du Sud à devenir membres ou non-membres coopérants. UN وتعمل لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف بشكل فعال على تشجيع غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة، ولديها حوافز سوقية لتشجيع دول العلم التي تستأثر حاليا بنسبة 99.9 في المائة من كمية الصيد الإجمالي للتونة الجنوبية الزرقاء الزعانف على أن تنضم إلى الأعضاء أو المتعاونين من غير الأعضاء.
    Les participants se sont penchés sur les effets de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée sur les ressources halieutiques mondiales et sur les enseignements qui pourraient être tirés de l'expérience des États du pavillon qui exerçaient déjà des contrôles plus rigoureux sur les activités des navires de pêche. UN وركز الخبراء على آثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم على الموارد العالمية لمصائد الأسماك، وعلى الدروس التي يمكن أن تستمد من تجارب دول العلم التي طبقت بالفعل رقابة أشد صرامة على أنشطة سفن الصيد التابعة لها.
    À cette fin, les renseignements qui figuraient dans le rapport sur l'application par l'État du pavillon concernant les activités ayant trait au renforcement de la juridiction de l'État du pavillon qui ont été entreprises par les organisations participant à la Réunion ont été mis à jour; on les trouvera à l'appendice 3 du présent rapport. UN ولهذه الغاية، جرى تحديث المعلومات الواردة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز ولاية دولة العلم التي تضطلع بها المنظمات المشاركة في الاجتماع وأُصدرت بوصفها التذييل 3 لهذا التقرير.
    Les participants à la Réunion ont suggéré qu'il pourrait être utile de mettre au point un cours type conjoint sur l'application des instruments par l'État du pavillon qui couvrirait toutes les responsabilités qui incombent aux États du pavillon conformément aux mandats des diverses institutions. UN 53 - وأشار المشاركون في الاجتماع إلى أن مسار النموذج المشترك فيما يتعلق بالتنفيذ من قبل دولة العلم، الذي يغطي جميع مسؤوليات دولة العلم التي تدخل ضمن ولايات مختلف الوكالات، قد يكون مفيدا.
    Elle a porté surtout sur les effets de cette pêche, sur les ressources halieutiques mondiales et les enseignements qui peuvent être tiré de l'expérience acquise par les États du pavillon qui ont d'ores et déjà resserré les contrôles sur les activités de leur flotte de pêche. UN وركزت المشاورة على آثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم على الموارد العالمية لصيد الأسماك وعلى الدروس التي يمكن استخلاصها من تجارب دول العلم التي طبقت رقابة أشد صرامة على أنشطة سفن الصيد التابعة لها.
    On a également proposé de mettre au point un cours type conjoint sur l'application des instruments par l'État du pavillon qui porterait sur toutes les responsabilités incombant aux États du pavillon conformément aux mandats des diverses institutions (voir A/61/160, par. 53). UN وقد اقتُرح أيضاً عقد دورة دراسية نموذجية مشتركة حول التنفيذ من جانب دول العلم تغطي كل مسؤوليات دول العلم التي تدخل ضمن اختصاصات مختلف الوكالات (انظر A/61/160، الفقرة 53).
    1. L'État du pavillon qui exploite des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans un secteur de la haute mer complètement entouré par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État et ce dernier État ont l'obligation de coopérer pour instituer des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne ces stocks en haute mer. UN 1 - تلتزم دولة العلم التي تمارس صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون هي وهذه الدولة الأخيرة في وضع تدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بتلك الأرصدة في منطقة أعالي البحار.
    2. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée aux mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs peut solliciter l'assistance de tout autre État dont la coopération pourrait être utile à la conduite de l'enquête. UN ٢ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك يدعى وقوعه لتدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أن تطلب المساعدة من أي دولة أخرى قد يكون تعاونها مفيدا في إجراء ذلك التحقيق.
    2. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée aux mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs peut solliciter l'assistance de tout autre État dont la coopération pourrait être utile à la conduite de l'enquête. UN ٢ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك يدعى وقوعه لتدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أن تطلب المساعدة من أي دولة أخرى قد يكون تعاونها مفيدا في إجراء ذلك التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد