Le PNUCID a également élaboré une étude stratégique sur le rôle des femmes dans la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Les progrès notables accomplis au niveau mondial dans la réduction des cultures illicites ont été atténués en 2006 par la progression de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | بيد أن الإنجازات الهامة التي تحقّقت في تقليص المحاصيل غير المشروعة على المستوى العالمي قوبلت في عام 2006 باتساع زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La culture du pavot à opium en Afghanistan a atteint des records en 2013 et la valeur marchande de la cocaïne transitant par l'Afrique de l'Ouest est maintenant estimée à 1,25 milliard de dollars par an. | UN | فقد بلغ حجم زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان رقما قياسيا في عام 2013، بينما يقدر حاليا أن قيمة الكوكايين الذي يمر عبر غرب أفريقيا تبلغ في السنة 1.25 بليون دولار. |
12. Le lien entre l'insécurité et la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan s'est maintenu en 2014. | UN | 12- وظلَّ انعدام الأمن وزراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان مترابطين في عام 2014. |
En 2004, la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan a augmenté de 64%. | UN | وفي عام 2004، ازدادت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان بنسبة 64 في المائة. |
3. La production mondiale d'opium a fortement diminué par rapport au niveau record enregistré en 2007, du fait principalement d'une importante réduction de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | 3- وقد انخفض إنتاج الأفيون على الصعيد العالمي بشدة من الذروة التي بلغها في عام 2007، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض كبير في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
53. La production mondiale d'opium a fortement diminué par rapport au niveau record enregistré en 2007, du fait principalement d'une importante réduction de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | 53- لقد انخفض إنتاج الأفيون على الصعيد العالمي بشدة من الذروة التي بلغها في عام 2007، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض كبير في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Toutefois, pour la deuxième année consécutive, en 2009 les superficies consacrées à la culture du pavot à opium en Afghanistan ont diminué de près d'un cinquième, la production d'opium ayant connu une baisse moins marquée. | UN | على أن زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان انخفضت بمقدار الخمس تقريباً في عام 2009 للسنة الثانية على التوالي، بينما لم ينخفض إنتاج الأفيون بنفس النسبة الملحوظة. |
Culture du pavot à opium en Afghanistan, en République démocratique populaire lao et au Myanmar, 1999-2009 | UN | زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، 1999-2009 |
En 2008, la superficie totale consacrée à la culture du pavot à opium en Afghanistan a diminué de près d'un cinquième. Néanmoins, la part de l'Afghanistan dans la production mondiale d'opium reste de loin la plus importante. | UN | وفي عام 2008، تقلّصت المساحة الإجمالية لزراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان بمقدار الخُمس تقريباً، لكن أفغانستان لا تزال تستأثر بالجزء الأعظم، بفارق كبير، من إنتاج الأفيون على نطاق العالم. |
80. La Commission a déclaré partager les inquiétudes de l'Organe face à la résurgence de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | 80- وشاطرت اللجنة الهيئة قلقها بسبب عودة ظهور زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
J'ai le plaisir de renvoyer au rapport récent de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui fait part à juste titre d'une diminution de 21 %, cette année, de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | ويسعدني أن أشير إلى التقرير الأخير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أظهر عن حق انخفاضا بنسبة 21 في المائة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان خلال العام الحالي. |
1974. Certains orateurs se sont déclarés préoccupés par l'augmentation de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | 74- وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من الزيادة في مستوى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Il a également rejeté la proposition faite par une organisation non gouvernementale internationale en faveur de la légalisation de la culture du pavot à opium en Afghanistan pour la fabrication de médicaments tels que la morphine. | UN | كما رفض الممثل اقتراحا تقدمت به منظمة دولية غير حكومية يدعو إلى إباحة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان من أجل إنتاج أدوية مثل المورفين. |
Il a également rejeté la proposition faite par une organisation non gouvernementale internationale en faveur de la légalisation de la culture du pavot à opium en Afghanistan pour la fabrication de médicaments tels que la morphine. | UN | كما رفض الممثل اقتراحا تقدمت به منظمة دولية غير حكومية يدعو إلى إباحة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان من أجل إنتاج أدوية مثل المورفين. |
En 2011, la culture du pavot à opium en Afghanistan a très légèrement augmenté, tandis que la baisse de la production d'opium observée en 2010, en raison d'une maladie ayant frappé les cultures de pavot, s'est largement inversée. | UN | وشهدت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان زيادة طفيفة في عام 2011، بينما ازداد إنتاج الأفيون زيادة كبيرة بعد انخفاضه في عام 2010 بسبب آفة أصابت محاصيل خشخاش الأفيون. |
En 2010, la culture du pavot à opium en Afghanistan est restée au niveau de 2009, tandis que la production d'opium a nettement régressé à cause de maladies phytosanitaires. | UN | 49- وفي عام 2010، بقيت زراعةُ خشخاش الأفيون في أفغانستان عند نفس مستواها الذي كانت عليه في عام 2009، بينما تراجع إنتاج الأفيون تراجعا كبيرا نتيجة للأمراض التي أصابت النبات. |
92. Certains orateurs ont mentionné la culture illicite persistante du pavot à opium en Afghanistan et souligné l'importance de la coopération internationale pour renforcer les contrôles aux frontières et améliorer le contrôle des précurseurs, y compris de l'anhydride acétique. | UN | 92- وأشار بعض المتكلمين إلى استمرار زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان وشدّدوا على أهمية التعاون الدولي في مجال تعزيز المراقبة على الحدود وتحسين مراقبة السلائف الكيميائية، بما فيها أنهيدريد الخل. |
11. Au cours de la période 2001-2007, la production mondiale d'opiacés a sensiblement progressé, en raison, essentiellement, de la progression de la culture du pavot à opium en Afghanistan. | UN | 11- شهدت الفترة 2001-2007 زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Exprimant son soutien aux efforts déployés par les États Membres pour renforcer la coopération internationale et régionale afin de lutter contre la menace que constituent pour la communauté internationale la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan et le commerce illicite d'opium, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل مواجهة ما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان والاتجار غير المشروع بالأفيون من خطر على المجتمع الدولي، |
Exprimant son soutien aux efforts déployés par les États Membres pour renforcer la coopération régionale afin de lutter contre la menace que constituent pour la communauté internationale la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan et le commerce illicite d'opium, | UN | وإذ تعرب عن دعمها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي على مواجهة ما تمثّله الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان والاتجار غير المشروع بالأفيون من خطر على المجتمع الدولي، |