Le Secrétariat élaborerait les mécanismes internes voulus pour suivre le travail et la conduite du personnel contractuel et contrôler la qualité des services fournis. | UN | وسوف تنشئ اﻷمانة العامة آليات داخلية ملائمة لرصد أداء، وسلوك، الموظفين التعاقديين ولمراقبة نوعية الخدمات التي يؤدونها. |
Le Comité compte revenir sur la question de l'inclusion du personnel contractuel dans le calcul des prévisions de dépenses sous cette rubrique. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند. |
Recours à du personnel contractuel international | UN | ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين |
Les préoccupations qu'a suscitées cette initiative se rapportaient à des questions aussi diverses que les modalités de sélection des organismes de louage de services internationaux et les conditions d'emploi du personnel contractuel comparées à celles d'autres catégories d'agents. | UN | وتراوحت الاهتمامات بشأن اﻹجراء بين طرق اختيار وكالات الخدمات الدولية، وشروط الخدمة القابلة للمقارنة للموظفين التعاقديين. |
En conséquence, les compétences du personnel contractuel étaient dépassées et n'avaient pas suivi l'évolution technologique du secteur de la radiotélédiffusion; | UN | ونتيجة لذلك، لم تعد مهارات الموظفين المتعاقدين مواكبة لروح العصر ولا للمستجدات التكنولوجية في مجال الإذاعة؛ |
L'écart constaté a été en partie compensé par la diminution des dépenses au titre des services informatiques, causée par des retards dans le déploiement du personnel contractuel. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين. |
Hébergement du personnel contractuel international | UN | الاحتفاظ بعدد أقل من الموظفين التعاقديين الدوليين |
Effectif moyen du personnel contractuel international | UN | متوســـــط عــــدد الموظفين التعاقديين الدوليين |
6. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. | UN | ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة واليها. |
6. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront à la charge de la partie contractante. | UN | ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من منطقة البعثة وإليها. |
7. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. | UN | ٧ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة وإليها. |
Recours à du personnel contractuel international | UN | استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين |
Les chiffres pertinents s'agissant du personnel contractuel international sont les suivants : 712 fonctionnaires supplémentaires tel qu'indiqué dans les prévisions initiales contre 910 fonctionnaires supplémentaires tel qu'il ressort des prévisions actuelles. | UN | أما اﻷرقام المناظرة في فئة الموظفين التعاقديين الدوليين فهي على النحو التالي: ٧١٢ موظفا اضافيا كما جاء في التقديرات اﻷصلية و ٩١٠ موظفين اضافيين في الاقتراح الحالي. |
7. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. | UN | ٧ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من منطقة البعثة وإليها. |
S'il y a eu réellement des cas où il a paru nécessaire d'assurer l'immunité juridictionnelle du personnel contractuel international, ces cas devraient être portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك إذا كانت هناك حالات فعلية رئي أنها تستدعي توفير الحماية للموظفين التعاقديين الدوليين من اﻹجراءات القانونية، فينبغي عرضها على الجمعية العامة لتقوم باستعراضها. |
- Recrutement du personnel contractuel nécessaire au fonctionnement des formations sanitaires ciblées; | UN | ○ استقدام الموظفين المتعاقدين اللازمين لاشتغال مراكز الرعاية الصحية المستهدفة. |
i. Définir les critères d'utilisation du personnel contractuel et revoir les moyens d'action s'y rapportant; | UN | ط - صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اﻷفراد المتعاقدين وتنقيح صكوك السياسة العامة المتعلقة بذلك؛ |
Vu que les chauffeurs locaux n’étaient pas autorisés à traverser les lignes d’affrontement, on ne pouvait faire appel qu’à des chauffeurs étrangers, c’est-à-dire à du personnel contractuel international. | UN | ونظرا ﻷنه لم يكن مسموحا للسائقين المحليين عبور خطوط المواجهة، فلم يكن بالوسع إلا استخدام سائقين دوليين، أي الموظفون التعاقديون الدوليون. |
Prenant note des informations fournies par les représentants du Secrétaire général sur l'utilisation du personnel contractuel international, | UN | وإذ تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛ |
On répondrait éventuellement aux besoins supplémentaires en recrutant du personnel détaché des postes et télécommunications locales ou du personnel contractuel et/ou temporaire. | UN | ولتكملة الملاك المقترح سوف يتعاقد مع موظفين من هيئات البريد والبرق والهاتف المحلية حيثما يكون ذلك متاحا، أو يستعان بموظفين تعاقديين أو مؤقتين. |
Premièrement, en raison de la pénurie de personnel de l'ONU, les FPNU ont dû faire appel à du personnel contractuel international pour exécuter des tâches relevant des postes approuvés, ce qui a abouti à une certaine confusion concernant les postes et les titulaires. | UN | فأولا كان على قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بسبب نقص موظفي اﻷمم المتحدة، استخدام موظفين تعاقديين دوليين لتأدية مهام الوظائف المأذون بها، مما أدى إلى بعض الارتباك بالنسبة للوظائف واﻷشخاص. |
Si l'approbation de 12 nouveaux postes pour le personnel local représente une réduction notable, le Comité consultatif a toutefois reconnu qu'il serait nécessaire d'engager du personnel contractuel pendant les périodes de pointe. | UN | ولئن كانت الوظائف الإثنتا عشرة الجديدة الموافق عليها للموظفين المحليين تقل كثيرا عن العدد المطلوب، فإن اللجنة الاستشارية سلّمت بالحاجة إلى توظيف موظفين متعاقدين من أجل مواجهة مواسم الذروة في العمل. |
Parmi les membres du personnel contractuel du Ministère des affaires étrangères se trouvaient 27 femmes et 35 hommes. | UN | ومن الموظفين المتعاقد معهم في وزارة الخارجية، كان هناك 27 امرأة و35 رجلاً. |