En outre, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 65 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés expressément pour la mission et n’ont donc pas droit à une indemnité de poste. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة. |
Elles représentent 53,8 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 53.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
2. Avancement du personnel de la catégorie des administrateurs et au-delà | UN | 2 - التقدم الوظيفي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها |
L'indice d'ajustement est censé représenter le coût de la vie du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur en poste dans tel ou tel lieu d'affectation par rapport à New York, la ville de base. | UN | وتكمن المشكلة في أن مؤشر تسوية مقر العمل يفترض به أن يمثل تكلفة المعيشة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا في مركز عمل ما قياسا بنيويورك، المدنية اﻷساس. |
Comme l'avait recommandé le Comité d'actuaires en 2003, elle a appliqué des marges de sécurité, à savoir une baisse de la mortalité du personnel de la catégorie des administrateurs et d'autres dispositions mineures. | UN | وقد شمل التقييم هوامش سلامة، كما أوصت به اللجنة الاكتوارية في عام 2003، أي تخفيض في الوفيات المجدولة للموظفين الفنيين وبعض الشروط الثانوية الأخرى. |
Il a informé la Commission que dans cette organisation, les femmes représentaient 48 % du personnel de la catégorie des administrateurs et 60 % du personnel des classes D-1 et au-dessus. | UN | وأبلغ اللجنة بأن المرأة تمثل 48 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية و 60 في المائة في الرتبة مد-1 وما فوقها. |
Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur; | UN | ويعدل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مستويات المرتبات الأساسية الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا؛ |
On a estimé que 55 % du personnel de la catégorie des administrateurs et du Service mobile, engagé spécialement pour la Mission, n'a pas droit à une indemnité de poste. | UN | ويقدر أنه سيجري توظيف 55 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية بوصفهم معينين من قبل البعثة. |
4. Note que pour assurer le bon fonctionnement de l'Organisation, il est indispensable de faire baisser les taux élevés de renouvellement du personnel de la catégorie des administrateurs ; | UN | 4 - تلاحظ أن التقليل إلى أدنى حد ممكن من ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في الفئات الفنية في الأمم المتحدة ضروري لسلاسة عملها؛ |
Elles représentent 55,3 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 55.3 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
De plus, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 70 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés spécialement pour la mission et n'ont donc pas droit à l'indemnité de poste. | UN | وعلاوة على ذلك، سُويت مرتبات الموظفين من الفئة الفنية ليؤخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٧٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل ممن صنفوا بصفتهم موظفين معينين خصيصا للبعثة. |
En outre, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 28 % du personnel de la catégorie des administrateurs n’ont pas droit à l’indemnité de poste, du fait qu’ils sont affectés à une mission. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية ليُراعَى فيها عدم استحقاق تسوية مركز العمل بالنسبة ﻟ ٨٢ في المائة من موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم معينين للبعثة. |
Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; | UN | ويعدل الراتب اﻷساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير المرتبات اﻷساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ؛ |
Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; | UN | ويعدل الراتب اﻷساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير المرتبات اﻷساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ؛ |
Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur; | UN | ويعدّل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير الرواتب الأساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛ |
19. En examinant le tableau 1 et ceux figurant dans les annexes, l'inspecteur a réalisé que la question de la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs ne justifie pas toute l'attention qui lui est accordée. | UN | 19 - بالنظر إلى الجدول 1 والجداول الواردة في المرفقات، أدرك المفتش أن قضية التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين لا تستدعي الاهتمام الذي تتلقاه. |
19. En examinant le tableau 1 et ceux figurant dans les annexes, l'inspecteur a réalisé que la question de la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs ne justifie pas toute l'attention qui lui est accordée. | UN | 19- بالنظر إلى الجدول 1 والجداول الواردة في المرفقات، أدرك المفتش أن قضية التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين لا تستدعي الاهتمام الذي تتلقاه. |
Dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international, 24 % ont 56 ans ou plus, ce qui indique que presqu'un quart du personnel de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international partira à la retraite dans les six prochaines années. | UN | أما في الفئة الفنية الدولية، فيُشار إلى أن نسبة 24 في المائة من الموظفين يبلغون من العمر 56 عاماً أو أكثر، مما يعني أن ما يقرب من ربع الموظفين في الفئة الفنية الدولية سيتقاعدون في غضون الأعوام الستة المقبلة. |
Les révisions apportées au budget pour 2009, qui a été approuvé par la vingtième Réunion des Parties, sont proposées pour refléter les ajustements apportés aux traitements du personnel de la catégorie des administrateurs pour tenir compte des augmentations obligatoires annoncées par l'Organisation des Nations Unies en janvier 2009. | UN | 2 - وتقترح تنقيحات ميزانية عام 2009، التي وافق عليها مؤتمر الأطراف العشرين تغييرات لإبراز التعديلات في مرتبات الموظفين في الفئة الفنية التي أعلنتها الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2009. |
Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur; | UN | ويعدل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مستويات المرتبات الأساسية الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا؛ |
De plus, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 70 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés pour la mission et n'ont pas droit à l'indemnité de poste. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية كيما يؤخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية لتسوية مقر العمل الذين صنفوا بصفتهم موظفين معينين خصيصا للبعثة. |