Les membres du Conseil ont exigé que les parties respectent la sécurité du personnel de la FINUL. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En cas d'urgence, le responsable de la CESAO veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth. | UN | وفي حالات الطوارئ، يكفل رئيس الإسكوا إجلاء موظفي اليونيفيل في بيروت. |
au Liban La sécurité du personnel de la FINUL reste une priorité. | UN | 47 - لا تزال مسألة سلامة وأمن موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحظى بالأولوية. |
C'est aux autorités libanaises qu'il incombe au premier chef de garantir la liberté de circulation du personnel de la FINUL. | UN | إن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية حركة أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية. |
Fraude à l'assurance maladie par un membre du personnel de la FINUL | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, | UN | وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، |
En cas d'urgence, le responsable désigné (le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban) veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth, et le Chef du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale fournira l'appui administratif nécessaire. | UN | وعند وقوع حالة من حالات الطوارئ، يكفل الموظف المعيّن (منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان) إجلاء موظفي القوة المؤقتة الموجودين في بيروت، فيما يقدّم رئيس اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الدعم الإداري لعملية الإجلاء. |
Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs | UN | مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أمانا ولاستخدام الرفالات |
8. Condamne tous les actes de violence, se déclare très préoccupé par les graves infractions et les violations de la ligne de retrait par les voies aérienne, maritime et terrestre, et demande instamment aux parties d'y mettre fin et d'honorer scrupuleusement leur obligation de respecter la sécurité du personnel de la FINUL; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
Au cours de la période considérée, un total de 230 membres du personnel de la FINUL ont suivi divers cours de formation, comme indiqué au tableau suivant. Cours | UN | 16 - وخلال الفترة التي شملها التقرير حضر 230 موظفا من موظفي القوة برامج تدريبية مختلفة كما هو مبين في الجدول التالي. |
Les tirs ont aussi gravement mis en péril la sécurité du personnel de la FINUL stationné dans la région. | UN | كذلك هددت الصواريخ بشكل خطير سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركزين في المنطقة. |
au Liban La sécurité du personnel de la FINUL reste une priorité. | UN | 49 - ما زالت مسألة أمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وسلامتهم مسألة ذات أولوية. |
au Liban La sécurité du personnel de la FINUL demeure une priorité. | UN | 61 - ما زالت مسألة أمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وسلامتهم تحظى بأولوية. |
au Liban La sécurité du personnel de la FINUL reste une priorité. | UN | 54 - ما زال أمن موظفي اليونيفيل وسلامتهم يشكلان أولوية. |
La sécurité du personnel de la FINUL reste hautement prioritaire. | UN | 54 - وما زالت مسألة أمن موظفي اليونيفيل وسلامتهم تحظى بأولوية عالية. |
des Nations Unies au Liban La sécurité du personnel de la FINUL demeure une priorité. | UN | 52 - لا يزال أمن وسلامة موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يمثل أولوية. |
Le Conseil a demandé à toutes les parties concernées de respecter la cessation des hostilités et la Ligne bleue dans sa totalité ainsi que la sécurité du personnel de la FINUL et des autres personnels des Nations Unies. | UN | وطلب المجلس إلى جميع الأطراف المعنية احترام وقف الأعمال العدائية، والخط الأزرق بأكمله وسلامة موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
La liberté de mouvement, la sécurité et la sûreté du personnel de la FINUL sont essentielles à la réalisation des tâches qui lui incombent. | UN | إن حرية تنقل أفراد اليونيفيل وسلامتهم وأمنهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامهم. |
Lors d'un autre incident, un civil a tenté de dévaliser des membres du personnel de la FINUL en pointant son fusil en direction de leur véhicule. | UN | وفي حادث آخر، حاول أحد المدنيين السطو على ممتلكات أفراد اليونيفيل بعد توجيه بندقية نحو مركبة تابعة لليونيفيل. |
Fraude à l'assurance maladie par un ancien membre du personnel de la FINUL Fraude à l'assurance maladie par un membre du personnel retraité de la FINUL | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف سابق في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
a) Le site pilote : 370 membres du personnel de la FINUL et du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et de leurs bureaux d'appui à New York, en juillet 2013; | UN | (أ) الموقع التجريبي: 370 موظفا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان والمكاتب الداعمة لهما في نيويورك في 1 تموز/يوليه 2013؛ |
Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, | UN | وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، |
En cas d'urgence, le responsable désigné (le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban) veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth, et le Chef du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale fournira l'appui administratif nécessaire. | UN | وعند وقوع أي حالة طوارئ، سيكفل الموظف المعيّن (منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان) إجلاء موظفي القوة المؤقتة الموجودين في بيروت. وسيوفّر رئيس اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الدعم الإداري لعملية الإجلاء. |
Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs | UN | مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أماناً ولاستخدام الرفالات |
7. Condamne tous les actes de violence, se déclare très préoccupé par les graves infractions et les violations de la ligne de retrait par les voies aérienne, maritime et terrestre, et demande instamment aux parties d'y mettre fin et d'honorer scrupuleusement leur obligation de respecter la sécurité du personnel de la FINUL et d'autres entités des Nations Unies; | UN | 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
De même, 50 % du personnel de la FINUL travaillant dans le domaine des finances a reçu une formation au système Sun, qui est le système standard de traitement des transactions financières des missions de maintien de la paix; | UN | وبالمثل تلقى 50 في المائة من موظفي القوة العاملين في المجال المالي دورات تدريبية على نظام صن، وهو النظام الأساسي في معالجة المعاملات المالية لبعثات حفظ السلام؛ |
Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, exprimant sa vive gratitude aux États Membres qui apportent leur contribution à la FINUL, et soulignant qu'il faut impérativement doter celle-ci de tout le matériel et de tous les moyens nécessaires à l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد القوة المؤقتة وبتفانيهم في أداء مهامهم، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة ويؤكد ضرورة تزويدها بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها، |