Pays fournissant des militaires et du personnel de police Contingentsc | UN | البلدان المساهمة بالأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة المدنية |
Le déploiement du personnel de police s'effectuera en fonction des besoins des autorités locales et du calendrier de mise en place du service de police d'Abyei. | UN | وستراعى في نشر أفراد الشرطة احتياجات السلطات المحلية والتوقيت المناسب فيما يتعلق بإنشاء جهاز الشرطة في أبيي. |
Premièrement, l'état de santé des contingents et du personnel de police envoyé par les différents pays est plus ou moins bon. | UN | أولا، تفاوت المستويات الصحية بين ما يجري نشره من أفراد توفرهم مختلف البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
En outre, ils ont débattu, avec du personnel de police sierra-léonais, de questions intéressant la mise au point de stratégies par la police civile de la MINUL. | UN | كما اجتمع الضباط بأفراد الشرطة في سيراليون لمناقشة مسائل تتعلق بتولي عنصر الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوضع استراتيجيات. |
Le manque de logements dans les provinces a continué d'entraver le déploiement du personnel de police dans tout le pays. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد. |
S'ils reçoivent une demande d'appui, ceux-ci fournissent des contingents et du personnel de police à l'Organisation et sont remboursés selon un taux standard arrêté dans une lettre d'attribution. | UN | وبناءً على طلب محدد للحصول على الدعم، تقدِّم الدول الأعضاء أفراداً عسكريين أو أفراد شرطة إلى الأمم المتحدة، وتسدَّد التكاليف باستخدام معدلات السداد الموحدة المتفق عليها في طلب التوريد. |
Lorsqu'ils ont été communiqués avant le déploiement par les pays fournissant des contingents ou du personnel de police, les détails techniques relatifs aux véhicules sont transmis aux missions afin d'aider les inspecteurs sur le terrain. | UN | والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم. |
Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement du personnel de police. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة. |
L'État partie devrait en outre garantir une meilleure formation du personnel de police dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعمل على ضمان تلقي أفراد الشرطة لتدريب أفضل في مجال حقوق الإنسان. |
:: Dans le cadre de la formation du personnel de police en matière de traitement des femmes victimes de violence au foyer, le Ministère a organisé et mis en œuvre : | UN | :: في سياق تدريب أفراد الشرطة على معاملة النساء من ضحايا العنف المنزلي عملت الوزارة على تنظيم وتنفيذ: |
Tous les membres du personnel de police devraient suivre une formation obligatoire les sensibilisant aux questions d'égalité des sexes. | UN | وينبغي أن يحصل كل أفراد الشرطة على تدريب إجباري عن الحساسية حيال المسائل الجنسانية. |
Pour que cette initiative réussisse, il faudra que les pays fournisseurs s'attachent à identifier du personnel de police et des auxiliaires correspondant aux critères de sélection spécialisés qui seront diffusés. | UN | وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها. |
Les pays fournisseurs de forces de police continueront de prêter du personnel de police civile. | UN | ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين. |
La Nouvelle-Zélande a fourni du personnel de police et du personnel civil pour un certain nombre d'opérations de ce type. | UN | وقد ساهمت بأفراد شرطة ومدنيين في عدد من هذه العمليات. |
Les pays qui fournissent du personnel de police et du personnel pénitentiaire coopéreront | UN | تعاون البلدان المساهمة بأفراد شرطة وموظفي إصلاحيات بنود أخرى |
Une formation à la préparation au déploiement a été dispensée à 23 pays fournissant du personnel de police | UN | تلقى 23 بلدا مساهما بأفراد الشرطة في تداريب ما قبل النشر |
50 visites dans des pays fournissant du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection et le déploiement des policiers et des unités de police constituées | UN | تنظيم 50 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن اختيار ونشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة |
Le taux de vacance de postes appliqué pour le calcul des dépenses était de 1 % dans le cas du personnel militaire et de 5 % dans le cas du personnel de police. | UN | وقد طُبق معامل شغور بنسبة 1 في المائة على تقديرات تكاليف الأفراد العسكريين وبنسبة 5 في المائة لأفراد الشرطة. |
Les moniteurs de la police nationale, dont l'action est coordonnée avec celle de la Commission électorale indépendante, seront chargés de cette formation, sous l'égide du personnel de police de la MONUC. | UN | وسيضطلع بهذا التدريب مدربو الشرطة الوطنية، بالتنسيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة، تحت إشراف أفراد شرطة البعثة. |
30 visites dans les pays qui fournissent du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection des policiers et leur formation avant le déploiement | UN | 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر |
Répartition entre hommes et femmes du personnel de police de rang élevé | UN | تكوين كبار موظفي الشرطة حسب نوع الجنس، 2002 |
Un nombre accru de postes civils permettrait aux pays qui fournissent du personnel de police de nommer des experts de grande compétence pour faciliter la réforme et la restructuration des forces de l'ordre du pays hôte. | UN | فإيجاد المزيد من الوظائف المدنية ضمن عناصر الشرطة من شأنه أن يتيح الفرص للبلدان المساهمة بقوات شرطة أن ترشّح خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا وذلك دعما لعملية إصلاح شرطة الدول المضيفة وإعادة هيكلتها. |
Kiribati aimerait également fournir du personnel de police civile aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وكيريباس معنية أيضا بالإسهام بشرطة مدنية في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
a) Rendre sa dignité à la fonction, ce qui implique que l'on augmente les salaires du personnel de police et que l'on mette davantage l'accent sur l'exigence et les possibilités de formation, afin notamment d'améliorer le niveau de ceux qui aspirent à entrer dans la police; | UN | )أ( النهوض بهذه المهنة؛ ويتطلب ذلك زيادة أجور العاملين في الشرطة ورفع مستوى التدريب وزيادة فرصه، بهدف تحسين مستوى الذين يتطلعون إلى الخدمة في صفوف الشرطة؛ |
Les conseillers de la MINUL auprès du personnel de police ont aidé les instructeurs de l'École nationale de police à élaborer et à dispenser un programme de formation et ont facilité la participation de spécialistes d'autres composantes de la Mission. | UN | وقدم مستشارو شؤون الشرطة لدى البعثة المساعدة إلى مدربي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية على بلورة وتنفيذ المناهج التدريبية، وقاموا بتيسير مشاركة الخبراء المتخصصين من عناصر أخرى تابعة للبعثة |
Lorsque la police aura atteint son effectif maximal, l'objectif final consistera à déployer du personnel de police dans chaque chefferie. | UN | ومتى بلغ قوام قوة الشرطة كماله فسيكون الهدف النهائي هو نشر أفراد من الشرطة في كل مشيخة. |
:: Organisation de 2 cours de formation de policiers de l'ONU aux missions de maintien de la paix afin de former le personnel de police des missions à l'évaluation du personnel de police nationale qu'il est envisagé d'employer dans les forces nationales de police | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين لأفراد شرطة الأمم المتحدة في ميدان بعثات حفظ السلام لتدريب شرطة البعثات على تقييم إمكانات توظيف طلاب الشرطة الوطنية في قوات الشرطة الوطنية. |
Le 7 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | في 7 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il encourage les États Membres qui fournissent des contingents, du personnel de police et d'autres personnels civils à continuer à intégrer les normes communes de l'ONU dans leurs programmes nationaux de formation, qu'il s'agisse des modules de formation types ou de la formation à l'interopérabilité. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على المساهمة بقوات وبموظفي الشرطة المدنية وبموظفين مدنيين آخرين على مواصلة دمج معايير الأمم المتحدة المشتركة في مناهج تدريبها الوطنية فيما يتعلق بمشروع الوحدات المعيارية للتدريب وتداريب قابلية التبادل ذات الصلة الأخرى على حد سواء. |