ويكيبيديا

    "du personnel recruté sur le plan international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المعينين دوليا
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • والموظفين الدوليين
        
    • الموارد البشرية الدولية
        
    • بموظفين دوليين
        
    • موظف دولي في
        
    • موظفا دوليا في
        
    Le solde inutilisé s'explique par des dépenses inférieures aux prévisions au titre des traitements du personnel recruté sur le plan international et des frais connexes. UN يرجع الرصيد غير المستخدم إلى احتياجات أقل من المتوقع من أجل مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف ذات الصلة
    Réduction due au réaménagement des priorités pour répondre à des besoins urgents au titre du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national UN تخفيض في الاحتياجات نتيجة إعادة ترتيب الأولويات لتلبية الاحتياجات العاجلة المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين والوطنيين
    Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, 5 membres du personnel recruté sur le plan international ont quitté la MINUAD et 17 candidats n'ont pas donné suite aux offres d'emploi qui leur avaient été faites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، غادر خمسة من الموظفين الدوليين العملية المختلطة، ورفض 17 مرشحا عروض الاستخدام.
    Paie du personnel recruté sur le plan international et autres opérations UN كشوف المرتبات للموظفين الدوليين والمعاملات غير المتعلقة بكشوف المرتبات
    personnel seraient aussi moindres puisque la rémunération du personnel local est bien inférieure à celle du personnel recruté sur le plan international. UN وستكون نفقات الموظفين أقل أيضا ﻷن مرتبات الموظفين المحليين أدنى بكثير من مرتبات الموظفين المعينين دوليا.
    Un taux de vacance de postes de 15 % a été appliqué pour le calcul des dépenses du personnel recruté sur le plan international. UN وقد طُبِّق معدل شغور قدره 15 في المائة في حساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    Un abattement de 18 % au titre des délais de recrutement a été appliqué pour le calcul des dépenses du personnel recruté sur le plan international. UN كما طُبق عامل تأخير في التعيين نسبته 18 في المائة في احتساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    Cette opération serait conduite au titre de l'appui à la gestion des carrières afin de déterminer les possibilités de réaffectation du personnel recruté sur le plan international. UN وستنفذ هذه الخطة بالاقتران مع توفير الدعم في مجال إدارة الحياة الوظيفية، بغية تحديد فرص إعادة انتداب الموظفين الدوليين.
    :: Paramètres budgétaires : révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan international UN :: بارمترات التكاليف: تعديل جداول مرتبات الموظفين الدوليين
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été plus lent que prévu. UN الأفراد المدنيون يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الدوليين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Dépassements de crédits au titre du personnel recruté sur le plan international UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الدوليين
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan international UN :: معايير التكلفة: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين
    Le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été retardé en raison de difficultés dans l'obtention de visas. UN وتأخر نشر الموظفين الدوليين بسبب صعوبات في الحصول على تأشيرات.
    Cet écart s'explique par la difficulté d'obtenir des visas, qui a freiné le déploiement du personnel recruté sur le plan international. UN ويعزى الفرق إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات، مما وضع قيودا على عملية نشر الموظفين الدوليين
    Un membre du personnel recruté sur le plan international s'occupe à temps plein de ces questions. UN ويكرّس أحد الموظفين الدوليين جهوده بالكامل لمعالجة القضايا المتصلة بإدارة شؤون البائعين.
    Les taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national ont été ajustés en fonction de ces propositions. UN وعدلت أيضا معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين لكي تأخذ في الحسبان هذه المقترحات.
    Diminution due à des taux de vacance de postes plus élevés que prévu dans le cas du personnel recruté sur le plan international UN انخفاض الاحتياجات بسبب ارتفاع معدلات الشغور عما كان مقرراً بالنسبة للموظفين الدوليين
    Les dépenses communes de personnel ont été calculées sur la base de 56 % de la rémunération nette du personnel recruté sur le plan international. UN ويستند حساب التكاليف المشتركة للموظفين إلى نسبة 56 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين.
    Il est proposé d'étendre au personnel recruté sur le plan local les arrangements relatifs à l'évacuation du personnel recruté sur le plan international. UN ومن المقترح مد نطاق ترتيبات اﻹجلاء الموضوعة ﻷجل الموظفين المعينين دوليا لكي تشمل الموظفين المعينين محليا.
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre du personnel recruté sur le plan international s'explique par un taux de vacance inférieur aux prévisions (6 % au lieu de 2 %), et à des dépenses communes de personnel moins élevées que prévu. UN ونجم الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين عن بلوغ معدل الشواغر نسبة 6 في المائة مقابل نسبة 2 في المائة المدرجة في الميزانية، وعن انخفاض نفقات التكاليف العامة للموظفين عما خطط له.
    Actuellement, il est possible d'y héberger 304 membres du personnel recruté sur le plan international et 153 groupes de gardes des Nations Unies. UN وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    Malgré ces taux de vacance, un déficit sensible a été enregistré au titre des dépenses communes de personnel, en particulier celles engagées à l’occasion de la nomination initiale du personnel recruté sur le plan international. UN ورغم معدلي الشغور هذين، فقد كان هناك نقص كبير في التكاليف العامة للموظفين، ولا سيما تكاليف التعيين المبدئي للموظفين المعينين دوليا.
    En 2013, l'Office organisera une formation visant à appliquer le système à l'ensemble des hauts fonctionnaires locaux et du personnel recruté sur le plan international. UN وفي عام 2013، ستقوم الأونروا بإجراء تدريب ليشمل جميع كبار الموظفين والموظفين الدوليين في الوكالة.
    Le Groupe du personnel recruté sur le plan international du Bureau d'appui commun de Koweït comprend les trois équipes suivantes : UN 198 - تتألف وحدة الموارد البشرية الدولية التابعة لمكتب الدعم المشترك في الكويت من ثلاثة أفرقة مسؤولة عن المجالات التالية:
    Il est donc devenu nécessaire de remplacer le personnel recruté sur le plan national par du personnel recruté sur le plan international. UN ونشأت عن ذلك الحاجة إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين بموظفين دوليين.
    Un membre du personnel recruté sur le plan international a été nommé chef par intérim de chacune des ces antennes. UN ونشر موظف دولي في كل من هذين الموقعين بصفة رئيس المكتب الإقليمي بالنيابة.
    Formation de 35 membres du personnel recruté sur le plan national aux interventions en cas d'urgence et en cas d'incendie, et de 25 membres du personnel recruté sur le plan international à l'utilisation de la trousse médicale d'intervention d'urgence UN وتدريب 35 موظفا وطنيا في مجال مكافحة الحرائق في حالات الطوارئ والمبادئ الأساسية لمكافحة الحرائق، و 25 موظفا دوليا في مجال استخدام حقيبة الإسعاف في حالات الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد