ويكيبيديا

    "du peuple kanak" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعب الكاناك
        
    • لشعب الكاناك
        
    • للشعب الكاناكي
        
    • الشعب الكاناكي
        
    • شعب كاناك
        
    Le Gouvernement, collégial et concerté, a été fondé sur le dialogue et le consensus et sur la lutte du peuple kanak. UN وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك.
    L'ONU est responsable de l'avenir du peuple kanak et ne doit pas le laisser sombrer dans l'oubli. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن مستقبل شعب الكاناك وينبغي ألا تسمح بأن يغرق في طي النسيان.
    Il s'agit tout d'abord de la revendication légitime et historique du peuple kanak à sa souveraineté et à son indépendance. UN ينبغي قبل كل شيء أن يحصل شعب الكاناك على الاسترداد المشروع والتاريخي لسيادته واستقلاله.
    Nous réaffirmons notre attachement à l'identité culturelle du peuple kanak en rendant hommage à la mémoire de nos ancêtres, source de nos forces et origine de notre héritage commun. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Les indépendantistes de province s'enrichissent sur le dos du peuple kanak. UN وأعضاء الحركة المؤيدة للاستقلال يغتنون على حساب شعب الكاناك.
    Après la proclamation unilatérale de la souveraineté du peuple kanak, le Congrès populaire organise le peuple kanak au niveau des huit aires culturelles, par la voie de la coutume, afin de former le Congrès populaire de base. UN وفي أعقاب هذا الاعلان مـــن جانب واحـد لسيادة شعب الكاناك، فإن المؤتمر الشعبي ما برح ينظم، بطريقة تقليدية، شعب الكاناك في ثمانية مجالات ثقافية لكي يشكل المؤتمر الشعبي اﻷساسي.
    Cette décision a été communiquée au Président de la République française dont la Constitution reconnaît la coutume et le statut particulier du peuple kanak, mais cette démarche est restée sans écho. UN وقد أرسل قرارهم الى رئيس جمهورية فرنسا التي يعترف دستورها بأعراف ومركز شعب الكاناك ولكن لم ترد إجابة حتى اﻵن.
    Le Gouvernement français préfère s'appuyer sur les Accords de Matignon parce qu'ils ne garantissent pas l'indépendance du peuple kanak. UN وتنكر الحكومة الفرنسية أيضا الاستقلال على شعب الكاناك وتفضل أن تستند الى اتفاقات ماتينيو التي لا تكفل مثل هذا الاستقلال.
    La colonisation a porté atteinte à la dignité du peuple kanak qu’elle a privé de son identité. UN لقد نال الاستعمار من كرامة شعب الكاناك وحرمه هويته.
    D'autre part, aucune formation ou campagne d'information n'a été réalisée auprès du peuple kanak. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنظَّم أي دورة تدريبية أو حملة إعلامية لفائدة شعب الكاناك.
    Il a décidé de reconstituer, par le chemin de la coutume, l'unité du peuple kanak. UN وقرر إعادة بناء وحدة شعب الكاناك وفقا لتقاليده، وإلغاء الشعارات السياسية ومقاطعة جميع الانتخابات ﻷنها تبذر بذور الفرقة بين شعب كاناك وتصدع وحدته.
    En s'appropriant le pays kanak, la France a privé les Kanaks de tous leurs droits, a instauré unilatéralement l'autorité coloniale et a mené une politique entraînant le désordre et la violence à l'égard du peuple kanak. UN وقد عمدت فرنسا، بعد استيلائها على بلاد الكاناك، إلى حرمانهم من جميع حقوقهم، وشكلت من جانب واحد أجهزة سلطة استعمارية ومارست سياسة تقوم على إهدار القانون وعلى العنف في حق شعب الكاناك.
    Elle doit régler le contentieux colonial en accompagnant le nouvel État vers sa pleine souveraineté, dans le respect du droit imprescriptible du peuple kanak à sa liberté et à son indépendance, conformément à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويجب عليها أن تسوي النزاع الاستعماري بتوجيه الدولة الجديدة نحو السيادة الكاملة، مع احترام حق شعب الكاناك غير القابل للتصرف في الحرية والاستقلال، وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    11. Le FLNKS réaffirme le droit du peuple kanak à la dignité et à l'indépendance. UN ١١ - وأعربت عن تأكيد الجبهة من جديد لحق شعب الكاناك في الكرامة والاستقلال.
    L'Organisation des Nations Unies, en décembre 1987, a confirmé cette affirmation internationale de son droit à l'indépendance, en reconnaissant par ailleurs le FLNKS comme représentant légitime du peuple kanak. UN واﻷمم المتحدة أيدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ هذا التأكيد الدولي لحق شعب الكاناك في الاستقلال، معترفة فضلا عن ذلك بجبهة الكاناك على أنها الممثل الشرعي لشعب الكاناك.
    Le Congrès populaire attend l'invitation du Président de la République française pour discuter de la reconnaissance de la souveraineté du peuple kanak. UN وينتظر المؤتمر الشعبي دعوة من رئيس جمهورية فرنسا لمناقشة السيادة لشعب الكاناك.
    Il a aussi réitéré l'appel pour la formation continue du peuple kanak dans les domaines techniques et de gestion, le renforcement des capacités et, le transfert des compétences en développant tous les secteurs et toutes les parties du territoire de façon homogène. UN وكرر أيضا الدعوة إلى التدريب المستمر لشعب الكاناك في المجالات التقنية وفي مجالات الإدارة وتعزيز القدرات ونقل الصلاحيات، مع تطوير جميع القطاعات وجميع المناطق في الإقليم بطريقة متسقة.
    L'ONU devait faire preuve de vigilance pour s'assurer que l'évolution du statut de la Nouvelle-Calédonie aboutisse à la décolonisation totale et à la pleine émancipation du peuple kanak. UN إن على الأمم المتحدة أن تتحلى باليقظة من أجل ضمان أن يفضي المركز المرتقب لكاليدونيا الجديدة إلى إنهاء الاستعمار تماما وإلى الانعتاق التام للشعب الكاناكي.
    Le représentant du Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) de la Nouvelle-Calédonie a réaffirmé que les Accords de Nouméa répondaient aux aspirations légitimes d’émancipation et d’indépendance du peuple kanak. UN 29 - وأعاد ممثل جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تأكيد أن اتفاق نوميا يستجيب لطموحات الشعب الكاناكي المشروعة إلى التحرر والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد