Ma délégation, au nom du peuple rwandais et de son gouvernement, est heureuse de se joindre au concert des nations pour célébrer cet anniversaire. | UN | ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة. |
La Communauté et ses Etats membres expriment leur appréciation pour le travail accompli par les parties dans l'intérêt du peuple rwandais. | UN | والجماعة والدول اﻷعضاء فيها تقدر العمل الذي قام به اﻷطراف خدمة لمصالح شعب رواندا. |
Les plaies ouvertes alors doivent être pansées, pour le bien du peuple rwandais et pour celui de l'ONU. | UN | ولا بد لهذه الجراح أن تندمل من أجل مصلحة شعب رواندا ومصلحة اﻷمم المتحدة. |
Nous ne pouvons que bénir ce pas positif, tout en souhaitant qu'il inaugure une nouvelle ère pour l'avenir du peuple rwandais. | UN | ولا نملك إلا أن نبارك هذه الخطوة اﻹيجابية، راجين أن تكون فاتحة خير لمستقبل الشعب الرواندي الشقيق. |
Nous sommes encouragés par le fait que le nouveau gouvernement se montre prêt à favoriser la réconciliation du peuple rwandais. | UN | وقــد شجعتنا تأكيدات الحكومــة الجديــدة بأنهــا سترعى عملية المصالحة بين فئات الشعب الرواندي. |
C'est pourquoi le Gouvernement et le peuple rwandais ont besoin de la compréhension et de l'assistance de la communauté africaine et internationale pour bâtir la nation rwandaise sur la fondation inébranlable de la justice pour une réelle réconciliation nationale du peuple rwandais. | UN | ولهذا السبب تحتاج حكومة رواندا وشعبها إلى التفهم والمساعدة من المجتمع اﻷفريقي والمجتمع الدولي - بحيث يمكن بناء دولة رواندية على أساس ثابت ويتسنى لشعب رواندا أن يتمتع بمصالحة وطنية حقيقية. |
Il accuse l'Armée patriotique rwandaise de mener une campagne d'extermination du peuple rwandais et menace d'étendre la lutte contre le Gouvernement à toutes les parties du pays. | UN | وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد. |
Certes, nous sommes conscients que beaucoup reste à faire, que nous n'avons que trop partiellement répondu aux attentes du peuple rwandais et de la communauté internationale. | UN | ونحن ندرك، يقينا، أن ما يتبقى عمله شيء كثير، وأننا إنما استجبنا استجابة جزئية لتوقعات شعب رواندا والمجتمع الدولي. |
Ces progrès sont dus essentiellement aux efforts du peuple rwandais lui-même. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بصفة أساسية من خلال الجهود التي بذلها شعب رواندا. |
Nous espérons sincèrement que cette question pourra être réglée dans les plus brefs délais, afin que le Tribunal puisse regagner la confiance du peuple rwandais. | UN | ونأمل بإخلاص في أن تُعالج هذه المسألة على وجه السرعة لتمكين المحكمة من استرداد ثقة شعب رواندا. |
En dépit de la volonté et de la détermination du peuple rwandais et de son gouvernement, force nous est de reconnaître que les moyens internes disponibles sont grandement insuffisants face au travail à abattre. | UN | ومع ذلك، على الرغم من إرادة وتصميم شعب رواندا وحكومته، يجب أن نقر بنقص الموارد المحلية المتاحة إطلاقا، بالنظر الى العمل الهائل المطلوب إنجازه. |
Ainsi, qu'il s'agisse de l'origine du problème ou de sa manifestation présente, le Gouvernement ougandais ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable des souffrances du peuple rwandais. | UN | وتأسيسا على ذلك، لا يمكن ربط حكومة أوغندا بأي حال من اﻷحوال بمعاناة شعب رواندا لا من ناحية أصل المشكلة ولا من حيث شكلها الراهن. |
L'holocauste commis par l'Allemagne nazie a également été l'un de ces moments terribles dus à l'homme, tout comme le récent génocide du peuple rwandais, il y a seulement six ans. | UN | كما أن المحرقة التي نفذتها ألمانيا النازية كانت إحدى هذه اللحظات التي صنعها الإنسان، كما حدث بالنسبة للإبادة الجماعية التي وقعت مؤخرا وكان ضحيتها شعب رواندا منذ ست سنوات. |
La Chambre a également pris en considération le fait qu'Omar Serushago avait ouvertement et publiquement exprimé des remords, qu'il avait demandé pardon aux victimes de ses crimes et à l'ensemble du peuple rwandais, et qu'il avait appelé à la réconciliation nationale au Rwanda. | UN | ولاحظت الدائرة الابتدائية أيضا أن عمر سيروشاغو قد عبﱠر صراحة وعلانية عن ندمه وطلب الصفح من المجني عليهم في جرائمه ومن جميع شعب رواندا. وأنه وجﱠه نداء من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في رواندا. |
Le centre est à présent passé sous l'autorité du peuple rwandais. | UN | وهذا المركز يخضع الآن لسلطة الشعب الرواندي. |
Nous souhaitons tout particulièrement rendre hommage à la France pour sa rapide intervention, qui a contribué à mettre fin aux tueries et aux souffrances du peuple rwandais. | UN | ونود أن نثني على الفرنسيين، بصورة خاصة، ونشيد بهم، على العمل العاجل الذي أقدموا عليه بغية وضع حد للقتل والمعاناة اللذين يتعرض لهما الشعب الرواندي. |
Permettez-moi de conclure en affirmant devant la communauté des nations, que représentent les membres de l'Assemblée, que la tâche que nous nous sommes fixée est énorme, mais que la volonté et la détermination du peuple rwandais d'édifier une société nouvelle est inébranlable. | UN | اسمحو لي أن أختتم خطابي بأن أقرر أمام مجتمع الدول الذي يمثله أعضاء الجمعية العامة، أن المهمة التي حددناها ﻷنفسنا مهمة ضخمة، ولكن الشعب الرواندي مصمم تصميما لا عدول عنه على بناء مجتمع جديد. |
Capital d'une valeur inestimable, car relevant de l'histoire et de la culture millénaires du peuple rwandais, l'âme de la nation rwandaise sort amoindrie de la guerre et souffre de divers traumatismes. | UN | إن روح اﻷمة الرواندية وهي كنز ثمين يشتمل على قصة الشعب الرواندي وثقافته العريقة، قد أضعفتها الحرب وصدمتها من نواح عديدة. |
S'agissant des initiatives qu'ont prises certains pays en vue d'évacuer leurs ressortissants, le Groupe tient à souligner que la communauté internationale doit se préoccuper pareillement de la sécurité des autres étrangers et de celle du peuple rwandais. | UN | وفيما يتعلق بمبادرات بعض البلدان الرامية إلى إجلاء رعاياها، أكدت المجموعة أن أمن الشعب الرواندي واﻷجانب اﻵخرين ينبغي أن يحظى بنفس القدر من اهتمام المجتمع الدولي. |
Depuis, cette antenne retransmet régulièrement les audiences et le prononcé de jugements par le Tribunal à l'intention du peuple rwandais en kinyarwanda, français et anglais. | UN | ومنذ ذلك الوقت يبث المكتب وقائع المحكمة واﻷحكام الصادرة عنها إلى الشعب الرواندي بانتظام باللغات الكينيارواندية والفرنسية والانكليزية. |
L'agence Internews projetait des documentaires sur les activités du Tribunal dans de nombreuses localités du Rwanda dans le cadre d'un programme d'information du peuple rwandais, mais elle a arrêté ce projet en 2005. | UN | وتقوم وكالة أنباء هيرونديل بتزويد مختلف فئات الجمهور بمن فيهم الروانديون بالأنباء اليومية عن سير الدعاوي بالمحكمة، بينما تقوم وكالة أنباء إنترنيوز بعرض أفلام وثائقية عن عمل المحكمة في كثير من أنحاء رواندا، كجزء من برنامج إعلامي لشعب رواندا. |