ويكيبيديا

    "du peuple sierra-léonais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعب سيراليون
        
    • لشعب سيراليون
        
    Nous réitérons notre profonde gratitude pour les tâches accomplies par la MINUSIL afin d'assurer la sûreté et la sécurité du peuple sierra-léonais et du pays en général. UN ونحن نعرب مجددا عن تقديرنا البالغ للمهمة التي اضطلعت بها البعثة في كفالة سلامة وأمن شعب سيراليون والبلد بصفة عامة.
    Je salue le courage du peuple sierra-léonais et rends hommage à la mémoire de ceux qui ont fait le sacrifice de leur vie en s'opposant à la junte. UN وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري.
    La communauté internationale doit être vivement reconnaissante à ces pays et à ces hommes qui, au prix d'énormes sacrifices, sont restés aux côtés du peuple sierra-léonais pendant les heures les plus noires de son histoire. UN إن المجتمع الدولي يدين بالامتنان للبلدان والقوات التـي وقفت بجانب شعب سيراليون في أحلك فترة، رغم ما تكبدوه من تكلفة عالية وتضحية جمة.
    Toutefois, ces réalisations sont avant tout à mettre à l'actif du peuple sierra-léonais et de ses dirigeants. Elles témoignent de ce qui peut être accompli avec la détermination nationale requise et un appui solide de la communauté internationale. UN واستدرك قائلا إن المنجزات ترجع، فوق كل شيء، إلى شعب سيراليون وقادته، هي دليل على ما يمكن تحقيقه بتوافر العزم الوطني اللازم والدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    Les membres du Conseil de sécurité se félicitent de ces avancées, qui constituent un pas vers la justice en faveur du peuple sierra-léonais. UN ويرحب أعضاء مجلس الأمن بهذه التطورات بوصفها خطوة إيجابية نحو تحقيق العدالة لشعب سيراليون.
    Il convient de mettre en lumière la responsabilité première qui incombe à l'État de promouvoir et protéger les droits de l'homme et le rôle du peuple sierra-léonais, qui consiste à faire preuve de vigilance. UN ومن الضروري تعزيز المسؤولية الأساسية التي تضطلع بها الدولة عن إشاعة حقوق الإنسان وحمايتها ودور شعب سيراليون في فرض مراقبة وثيقة عليها.
    En mettant en œuvre les engagements contenus dans le Cadre, la Commission de consolidation de la paix pourrait jouer un rôle déterminant en assurant le soutien du nouveau gouvernement et en matérialisant les attentes élevées du peuple sierra-léonais. UN وبتنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار، يمكن أن تقوم لجنة بناء السلام بدور حاسم في دعم الحكومة الجديدة وفي تلبية تطلعات شعب سيراليون السامية.
    Enfin, le Conseil salue les importantes activités de proximité menées par le Tribunal spécial en rapprochant son œuvre judiciaire du peuple sierra-léonais, contribuant ainsi au rétablissement de l'état de droit dans l'ensemble du pays et de la région. > > UN وأخيرا، يشيد مجلس الأمن بالأنشطة الإعلامية الهامة التي تقوم بها المحكمة الخاصة لإطلاع شعب سيراليون على عملها القضائي، لتسهم بذلك في استعادة سيادة القانون في جميع أرجاء البلد والمنطقة.
    Nous saisissons cette occasion pour remercier les chefs d'État et de gouvernement et la population des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), ainsi que son Président, S. E. M. Gnassingbe Eyadema, Président de la République du Togo, qui sont demeurés aux côtés du peuple sierra-léonais pendant toute la crise. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لنتقدم بالشكر إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها، فخامة الرئيس غناسينغبي أياديما رئيس جمهورية توغو، لوقوفهم إلى جانب شعب سيراليون طوال محنته.
    Si, dans tous les pays démocratiques, la vie politique ressemble à un combat, ce combat doit être mené dans l'intérêt du pays, dans le respect du rôle essentiel qui revient au Gouvernement et à l'opposition, qui doit être loyale, et au service du peuple sierra-léonais. UN إن السياسة مجال تنافسي في جميع الديمقراطيات، ولكن يجب أيضا أن تكون ممارستها محكومة بالمصالح الوطنية المشتركة، وأن تتم من منطلق فهم الدور الحيوي للحكومة والمعارضة المخلصة لوطنها، ومن منطلق الحرص على أداء الواجب تجاه شعب سيراليون.
    Le Gouvernement sierra-léonais demande donc instamment au Conseil de sécurité d'alléger les souffrances du peuple sierra-léonais et d'empêcher une nouvelle détérioration de la situation humanitaire actuelle en Sierra Leone et dans les pays voisins, en prenant aussi vite que possible la décision de prononcer des sanctions contre le Libéria sur la base des conclusions et des recommandations du Groupe d'experts sur les diamants et les armes. UN ومن ثم تود حكومة سيراليون مناشدة مجلس الأمن تخفيف المعاناة عن شعب سيراليون ومنع ازدياد الحالة الإنسانية الراهنة في سيراليون والبلدان المجاورة تدهورا، وذلك بأن يتخذ في أقرب وقت ممكن، قرارا بفرض جزاءات ضد ليبريا بناء على استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء التابع له المعني بالماس والأسلحة.
    Les récentes élections ont démontré la transformation démocratique de plus en plus profonde qui continue de s'opérer dans le pays grâce au ferme engagement du peuple sierra-léonais, des gouvernements successifs et des institutions sierra-léonaises, avec l'appui des partenaires bilatéraux et internationaux. UN 69 - وأظهرت الانتخابات التي جرت مؤخرا تواصل عملية ترسيخ التحول الديمقراطي في البلد، ويعزى ذلك إلى روح الالتزام القوي التي أبان عنها شعب سيراليون وحكومات البلد المتعاقبة ومؤسساته، بدعم من الشركاء الثنائيين والدوليين.
    Il poursuivait son propre objectif : conquérir le pouvoir par la force des armes en s'appuyant sur la population et contester ainsi la validité des élections dont les observateurs de l'ONU, de l'OUA, du Commonwealth, de l'Institut afro-américain et d'autres entités avaient certifié qu'elles étaient libres et régulières et reflétaient véritablement les voeux du peuple sierra-léonais. UN ومقصدها من ذلك هو تولي السلطة بقوة السلاح، على مشهد من الجميع، مما ينفي بالتالي الانتخابات التي حظيت بتصديق المراقبين من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والكومنولث والمعهد اﻷفريقي - اﻷمريكي وجهات أخرى، حيث شهدوا بأنها انتخابات حرة عادلة، وأنها تمثل تعبيرا صادقا عن رغبة شعب سيراليون.
    M. Loulichki (Maroc) dit que l'engagement du peuple sierra-léonais pour la poursuite du succès du processus de consolidation de la paix constitue une fondation sûre pour la paix durable, la stabilité et le développement et justifie le soutien renouvelé de la communauté internationale, compte tenu également du rôle changeant de l'ONU à cet égard. UN 40 - السيد لوليشكي (المغرب): قال إن التزام شعب سيراليون كله بمواصلة النجاح في عملية بناء السلام يشكل أساسا للسلم والاستقرار والتنمية على أساس مستمر ويبرر تجديد دعم المجتمع الدولي، مع مراعاة الدور المتزايد للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Mme Gallardo Hernández (El Salvador) est d'avis qu'en consolidant la paix, les stratégies définies dans le Cadre devraient améliorer considérablement la vie quotidienne du peuple sierra-léonais. UN 69 - السيدة غاياردو هِرنانديز (السلفادور): قالت إن الاستراتيجيات المبينة في الإطار ستفيد على نحو ملحوظ الحياة اليومية لشعب سيراليون بفضل توطيد السلام.
    Au nom du Mouvement des pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix, il souhaite également exprimer sa reconnaissance au Président sortant, M. Majoor, pour ses initiatives précieuses et novatrices, qui ont contribué dans une mesure importante au renforcement de la paix et à l'amélioration de la vie quotidienne du peuple sierra-léonais. UN 22 - وأضاف متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، أنه يود أيضا الإعراب عن تقديره للسيد مايور، الرئيس السابق، على جهوده القيمة والرائدة التي أسهمت كثيرا نحو تعزيز السلام وتحسين ظروف المعيشة اليومية لشعب سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد