ويكيبيديا

    "du plan d'action des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة عمل الأمم
        
    • لخطة عمل الأمم
        
    • وخطة عمل الأمم
        
    La Fédération de Russie apporte son appui et participe à la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies à l'horizon 2016 pour le relèvement des régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl, élaboré en application de cette résolution. UN ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها.
    En 2012, l'organisation a participé à l'élaboration du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    De plus, il a continué de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Les progrès devraient se poursuivre grâce à la toute récente adoption du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience. UN ومن المتوقع إحراز المزيد من التقدم في ظل الموافقة الأخيرة على خطة عمل الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل.
    Il est nécessaire de mettre en œuvre efficacement l'intégralité du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. UN ولا بد من التنفيذ الكامل والفعال لخطة عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تشيرنوبيل.
    L'élaboration du Plan d'action des Nations Unies contre la traite des êtres humains constituera une étape importante dans les efforts pour lutter contre les formes contemporaines d'esclavage. UN وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر مرحلة هامة في جهود مكافحة أشكال الرق المعاصرة.
    :: A participé à des réunions organisées par des institutions des Nations Unies dans le cadre du processus d'élaboration du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN :: المشاركة في اجتماعات نظمتها وكالات الأمم المتحدة كجزء من عملية صياغة خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Les participants ont arrêté une démarche commune pour la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies à l'horizon 2016 et du programme de la troisième décennie. UN واتفق المشاركون على مناهج مشتركة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016 وعلى برنامج العقد الثالث.
    Nous appuyons l'application du Plan d'action des Nations Unies visant à prévenir le génocide. UN 73 - نحن نؤيد تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    :: Suivi du Plan d'action des Nations Unies pour la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles (2007-2010) (premier trimestre de 2010) UN :: رصد خطة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (2007-2010) (الربع الأول من عام 2010)
    Des renseignements complémentaires ont été demandés entre autres sur les mesures prises pour assurer l'indépendance complète du bureau du Médiateur en termes de financement et sur l'application du Plan d'action des Nations Unies dans le cadre du Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme et ses résultats. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات في جملة أمور، عن الخطوات المتخذة لتأمين الاستقلال التام لمكتب أمين المظالم من حيث التمويل؛ والإنجازات التي تم تحقيقها، وتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة للبرنامج العالمي من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Appuyons l'application du Plan d'action des Nations Unies visant à prévenir le génocide, ainsi que les travaux menés à cette fin par le Secrétariat. UN 114 - ونؤيد تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية كما نؤيد الأعمال التي تضطلع بها الأمانة العامة لهذه الغاية.
    Les décisions de la trente-cinquième session ont donné une impulsion à la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies pour lutter contre la désertification. C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification. UN وقرارات الدورة الخامسة والثلاثين أعطت زخما لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. [ومن المؤكد أنه في أعقاب تلك المبادرة وجدت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مكانها].
    Les participants ont formulé plusieurs recommandations concernant notamment la prise en compte de l'enseignement des droits de l'homme dans les politiques et la législation nationales, la diffusion du Plan d'action des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement de l'enseignement à cet égard dans les écoles primaires et secondaires. UN وأعد المشاركون توصيات عديدة، بما في ذلك إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في السياسات والتشريعات الوطنية ونشر خطة عمل الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وزيادة فعالية التثقيف في ذلك المجال في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Les réunions ont débouché sur l'adoption du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, et sa stratégie de mise en œuvre pour la période 2013-2014. UN وتُوّج الاجتماعان باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب ووضع استراتيجية لتنفيذها للفترة 2013-2014.
    h Les résultats communiqués par le Secrétariat international de la SIPC (UNISDR) seront comparés avec les dispositions du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe concernant la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet, conformément à la résolution 67/226. UN (ح) سيقدم مكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث تقارير في ضوء خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث في تنفيذ الاستعراض الشامل وفقا للقرار 67/226.
    Le 28 mars 2012, le PNUD a organisé une réunion de coordination interinstitutions sur Tchernobyl au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne, au cours de laquelle ont été examinées les activités qui seraient menées durant la deuxième partie du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. UN 2 - وفي 28 آذار/مارس 2012، نظم البرنامج الإنمائي اجتماع تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن تشيرنوبل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016.
    Durant la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, les équipes de pays des Nations Unies ont continué dans chacun des trois pays les plus touchés de faire une excellente démonstration de l'action conjointe du système des Nations Unies en appliquant une stratégie axée sur le développement dans les programmes liés à Tchernobyl. UN 8 - في سياق تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، واصلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا تقديم نموذج ممتاز لعمل الأمم المتحدة المشترك في اتباعها لنهج إنمائي في البرامج المتعلقة بتشيرنوبل.
    En 2013, dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, il a lancé une initiative visant à réunir les connaissances issues de ces expériences et a publié une étude sur les enseignements tirés des activités de relèvement menées après Tchernobyl et d'autres catastrophes nucléaires ( < < Recovery from Chernobyl and other nuclear emergencies: experiences and lessons learned > > ). UN وفي عام 2013، أطلق البرنامج الإنمائي مبادرة معرفية من أجل تدوين تلك الخبرات وأصدر دراسة بعنوان " الانتعاش من تشيرنوبل وغيرها من الطوارئ النووية: الخبرات والدروس المستفادة " . وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    Ce rapport présente une analyse à mi-parcours du Plan d'action des Nations Unies à l'horizon 2016 pour le relèvement des régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl. UN ويقدم التقرير استعراض منتصف المدة لخطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016، ويسجل الأنشطة التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبيل.
    Pour prendre un exemple concret, le FENU a été invité au début de 2009 à prendre part à l'examen stratégique de la mise en œuvre du PNUAD et du Plan d'action des Nations Unies au Malawi. UN وكمثال ملموس على ذلك، دُعي الصندوق، في مطلع هذا العام، للمشاركة في الاستعراض الاستراتيجي للتقدم المحرز بشأن تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل الأمم المتحدة في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد