Nous remercions également le Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour accélérer le désarmement nucléaire sur la base du Plan d'action en cinq points qu'il a proposé. | UN | كذلك نقدر جهود الأمين العام للدفع للمضي قدما بنزع السلاح النووي على أساس خطة العمل ذات النقاط الخمس التي اقترحها. |
C'est pourquoi nous demandons à tous les États parties d'appuyer de bonne foi la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points proposé par le Secrétaire général. | UN | ولهذا ندعو جميع الدول الأطراف إلى دعم تنفيذ خطة العمل ذات المراحل الخمس التي اقترحها الأمين العام بحسن نية. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et les activités | UN | تقرير الأمين العام عـن تنفيـذ خطة العمل ذات النقاط |
Les organes directeurs de ces organismes sont invités, au paragraphe 3, à faciliter l'application du Plan d'action en choisissant un point de l'ordre du jour de leur prochaine réunion ordinaire au titre duquel il pourrait être examiné. | UN | وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل. |
La Slovénie a souhaité connaître les mesures prises pour améliorer la mise en œuvre du Plan d'action en faveur des Roms 2007-2010 et pour l'appliquer de 2011 à 2015. | UN | وسألت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتحسين تنفيذ خطة العمل الخاصة بالروما للفترة ما بين عامي 2007 و2010 وعن تنفيذ هذه الخطة في الفترة بين عامي 2011 و2015. |
En juin 2009, le HCR a publié un recueil d'exemples pratiques tirés de 55 pays qui explique comment des activités inspirées du Plan d'action en 10 points concernant les mouvements migratoires ont été mises en œuvre avec succès. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أصدرت المفوضية مجموعة من الأمثلة العملية المستقاة من 55 بلداً تتعلق بالطريقة التي نُفِّذت فيها بنجاح الأنشطة المستلهمة من خطة العمل المؤلفة من 10 نقاط الرامية إلى التصدي لحركات الهجرة المختلطة. |
27. Sri Lanka s'est félicitée de l'inscription du Conseil national des droits de l'homme dans la Constitution et de l'adoption du Plan d'action en matière de démocratie et des droits de l'homme. | UN | 27- ورحبت سري لانكا بإضفاء الطابع الدستوري على المجلس الوطني لحقوق الإنسان واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
39. Le Danemark a salué les initiatives menées afin de reconnaître les droits des Samis dans la législation et s'est interrogé sur la mise en application concrète du Plan d'action en faveur des dialectes samis. | UN | 39- ورحبت الدانمرك بالجهود المبذولة للاعتراف بحقوق شعب صامي في التشريعات وأعربت عن قلقها إزاء التنفيذ العملي لخطة العمل المتعلقة بلغات شعب صامي. |
l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour appliquer les aspects pertinents du Plan d'action en 10 points afin de faire face aux mouvements migratoires mixtes. | UN | :: وتطوير وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة. |
Une prise de décisions rapide et efficace était l'un des éléments clefs du Plan d'action en cinq points de 2004 pour la prévention du génocide. | UN | ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points pour la prévention du génocide et sur les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide | UN | تقرير الأمين العام عـن تنفيـذ خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et les activités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
17.12 Comme en a décidé le Conseil d'administration le 15 septembre 2010, ONU-Femmes sera conjointement responsable, par exemple, de la coordination du Plan d'action en sept points. | UN | 17-12 وستشارك هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تولي مسئولية القيادة، مثلا، في تنسيق خطة العمل ذات السبع نقاط، على النحو الذي قررته لجنة السياسات في 15 أيلول/سبتمبر 2010. |
39. Dans sa décision 6/104, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui remettre, à sa septième session, un rapport actualisé sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et les activités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | 39- طلب المجلس إلى الأمين العام، في مقرره 6/104، أن يتيح للمجلس في دورته السابعة تقريراً محدثاً عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
3. Dans sa résolution 2005/62, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et sur les activités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | 3- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/62، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة المستشار الخاص. |
Le Conseil d'administration a débattu de la notion d'engagement auprès des pays et des progrès accomplis en la matière depuis le lancement du Plan d'action, en mai 2005. | UN | وناقش مجلس الأمناء مفهوم المشاركة القطرية والتقدم الذي أُحرز منذ بداية تنفيذ خطة العمل في أيار/مايو 2005. |
Les participants se sont déclarés satisfaits des progrès réalisés depuis l'adoption du Plan d'action en 2005 et ont demandé à la CNUCED de conduire le renforcement et l'expansion du réseau mondial EMPRETEC. | UN | وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية. |
La Norvège apportera un appui important à la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de la femme issu de la conférence de haut niveau qu'elle a organisée conjointement avec le Royaume-Uni et la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits économiques des femmes. | UN | وقالت إن النرويج ستقدم دعماً كبيراً لتنفيذ خطة العمل في قضايا الجنسين التي انتهى إليها المؤتمر الرفيع المستوى الذي اشتركت في ضيافته مع المملكة المتحدة والبنك الدولي والذي عُقد لدراسة موضوع الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية للمرأة. |
Ces deux dernières années, des progrès importants ont été réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action en matière d'inspections sur place. | UN | وأحرز تقدم كبير في السنتين الأخيرتين بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالتفتيش الموقعي. |
Tout en se félicitant de l'adoption du Plan d'action en faveur des femmes, il a relevé que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait indiqué que le nombre de cas de violence familiale et de violence sexuelle à l'encontre de filles et de femmes restait élevé. | UN | وفي حين رحبت باعتماد خطة العمل الخاصة بالمرأة، لاحظت ما أشارت إليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من استمرار ارتفاع مستويات الإساءة إلى الفتيات والنساء في المنزل والاعتداء عليهن جنسياً. |
Le Haut Commissaire assistant passe également en revue un recueil de pratiques concernant la mise en œuvre du Plan d'action en 10 points dans différents secteurs, illustrant les efforts déployés par les Etats et d'autres acteurs pour relever les défis complexes de la migration mixte et des mouvements de demandeurs d'asile. | UN | وعلّقت مساعدة المفوض السامي أيضاً على مجموعة من الممارسات المتصلة بتنفيذ خطة العمل المؤلفة من 10 نقاط في مختلف القطاعات، وهي ممارسات أدت إلى توضيح الجهود التي تبذلها الدول وغيرها من الأطراف الفاعلة لمواجهة التحديات المعقدة للتدفقات المختلطة من المهاجرين وطالبي اللجوء. |
108. La Norvège a félicité le Maroc de l'adoption d'une nouvelle Constitution, du Plan d'action en matière de démocratie et de droits de l'homme et de la mise en œuvre des recommandations de l'Instance Équité et Réconciliation. | UN | 108- وأشادت النرويج بالمغرب لاعتماده دستوراً جديداً، بالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتنفيذ توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour apporter des réponses aux problèmes socioéconomiques de la population rom, y compris en assurant la mise en œuvre effective, la dotation suffisante en ressources et le suivi efficace du Plan d'action en faveur de la communauté rom de la République de Moldova pour la période 2011-2015. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها السكان الغجر بوسائل منها التنفيذ والرصد الفعالين لخطة العمل المتعلقة بدعم السكان الغجر في جمهورية مولدوفا للفترة 2011-2015 وتوفير الموارد الكافية للخطة. |
l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies visant à appliquer les aspects pertinents du Plan d'action en 10 points pour faire face aux mouvements migratoires mixtes. | UN | :: ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة. |