ويكيبيديا

    "du plan d'action national pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية بشأن
        
    • المعنية بخطة العمل الوطنية
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • لخطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية الإندونيسية
        
    • خطة العمل الوطنية الخاصة
        
    • لخطة العمل الوطنية الإندونيسية
        
    • خطة العمل الوطنية لتحقيق
        
    • بخطة العمل الوطنية بشأن
        
    • خطة العمل الوطنية لصالح
        
    • خطة العمل الوطنية للفترة
        
    • إطار خطة العمل الوطنية
        
    Il a demandé des détails concernant le contenu et l'application du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    C'est l'une des priorités du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes, poursuivie dans le cadre de la réforme de l'enseignement en cours, qui porte notamment sur la diversité, le multiculturalisme et l'égalité entre les sexes. UN وهي تشكل إحدى أولويات خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضية من القضايا التي يجري تناولها في إطار إصلاح قطاع التعليم بهدف إدماج التنوع والتعدد الثقافي والمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement grec a adopté et mis en œuvre depuis 2002 un plan d'action intégré pour l'intégration sociale des Roms, qui fait partie du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes vulnérables. UN وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان.
    Une étude est actuellement menée aux fins de l'établissement d'un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action national pour les orphelins et les enfants vulnérables adopté en 2007. UN وفي سياق خطة العمل الوطنية بشأن اليتامى والأطفال الضعفاء يجرى استقصاء بقصد إعداد تقرير.
    Réunions se sont tenues avec le Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme, dont font partie les Ministères de la justice et de l'éducation, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et des organisations de la société civile. UN اجتماعات عُقدت مع اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تضم في عضويتها وزارتي العدل والتعليم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    La mise en place du Comité directeur chargé de rédiger le plan d'action national relatif aux droits de l'homme ayant été différée, il n'a pas été organisé d'ateliers de travail sur la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN لم تعقد أي حلقة عمل بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ويعزى ذلك لتأخر إنشاء اللجنة التوجيهية لخطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Elle voudrait savoir en outre si la dernière révision du Plan d'action national pour l'égalité des sexes s'est appuyée sur une évaluation systématique des résultats du plan d'action précédent. UN وقالت إنها تشعر بالفضول أيضاً عما إذا كانت المراجعة الأخيرة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قد استندت إلى تقييم منهجي لنتائج خطة العمل السابقة.
    Ce processus s'inscrit dans la ligne de l'objectif national visant à mettre en place un réseau d'institutions pour les droits de l'homme dans 476 villes du pays, 436 d'entre elles ayant d'ores et déjà leur propre comité local chargé de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme en Indonésie. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Des informations avaient été fournies lors de la présentation orale sur la création d'une commission intergouvernementale chargée de coordonner l'application du Plan d'action national pour les femmes, mais les objectifs du Plan, le calendrier de sa mise en oeuvre et le montant des ressources dégagées n'avaient pas été clairement indiqués. UN وقد تحقق قدر من اﻹيضاح من المعلومات المقدمة في العرض الشفوي عن إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بقضايا المرأة، رغم أن أهداف خطة العمل الوطنية وجدولها الزمني والموارد المخصصة لتنفيذها لا تزال غير واضحة.
    403. Dans le cadre de la réalisation du Plan d'action national pour la Famille (PAF), il a été procédé, en 1996, à la création d'un Réseau de Répondants composé d'un Réseau Gouvernemental et d'un Réseau Associatif. UN 403 - وتم في إطار إنجاز خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأسرة، إنشاء شبكة من الجهات الداعمة في عام 1996، تتألف من فرع حكومي وفرع يضم الرابطات.
    Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement en vue de la diffusion et de la promotion de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations formulées par les organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme sur la base des rapports que leur a soumis le Gouvernement UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية للحكومة في نشر وتعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الناجمة عن تقارير قدمتها الحكومة إلى تلك الهيئات
    34. L'Algérie a pris acte de l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et la citoyenneté et de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté, qui avait été mise en place conformément aux Principes de Paris et qui était chargée de l'application du Plan d'action. UN 34- وأشارت الجزائر إلى قيام الرأس الأخضر باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمواطنة، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، لتنفيذ خطة العمل.
    Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays. UN ونتيجة لهذه الأنشطة، صاغت اللجنة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية باعتبارها سياسة جنسانية حساسة لتوفير بيئة أكثر أماناً وحماية للمرأة والطفل من شأنها أن تقدم إسهاماً حيوياً في الخطط الإنمائية المقبلة للبلد.
    Depuis 1998, la région de Bruxelles-Capitale participe aux travaux de rédaction et de suivi du Plan d'action national pour l'emploi (PAN). UN فمنذ عام 1998، تشارك إقليم العاصمة بروكسل في صياغة ومتابعة خطة العمل الوطنية من أجل التوظيف.
    Approbation par le Gouvernement du Plan d'action national pour les femmes en Afghanistan UN مصادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    La préparation et l'adoption du Plan d'action national pour les enfants adopté, en septembre 1995, par décret présidentiel a marqué une étape importante. UN وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة.
    En Zambie, un appui technique et financier a été fourni pour faciliter l'élaboration et l'achèvement du Plan d'action national pour les femmes et les filles et la mise au point d'un projet de plan d'action national contre la violence sexiste. UN وفي زامبيا، قُدم الدعم التقني والمالي لإعداد خطة العمل الوطنية بشأن النساء والفتيات ووضعها في صيغتها النهائية، وإعداد مشروع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Dans le cadre d'un projet de coopération, le Bureau du HCDH a participé à l'élaboration du Plan d'action national pour les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN ورصد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مشروع تعاوني، صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Sous l'égide du Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme, des sous-comités ont été établis pour élaborer le plan d'action, sensibiliser les esprits à la question des droits de l'homme et recueillir des données relatives à ces droits. UN وقد أنشئت لجان فرعية، منبثقة من اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك لوضع خطة العمل، وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، وجمع بيانات متعلقة بحقوق الإنسان.
    980. Le Comité se félicite de la mise en œuvre du Plan d'action national pour la survie, le développement et la protection de l'enfant (1992-2000). UN 980- ترحب اللجنة بتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية ببقاء الطفل ونموه وحمايته (1992-2000).
    Il faudrait pour cela des moyens de financement renforcés et des lignes budgétaires spécifiques pour la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'amélioration de la qualité de vie des populations autochtones (2009-2013) et de la loi de 2011 portant promotion et protection des droits des populations autochtones. UN وسيتطلب الأمر تدعيم وتحديد بنود الميزانية المخصصة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالنهوض بمعيشة السكان الأصليين (2009-2013) وقانون عام 2011 المتعلق بالنهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها(141).
    Ce processus s'inscrit dans la ligne de l'objectif national visant à mettre en place un réseau d'institutions pour les droits de l'homme dans 476 villes du pays, 436 d'entre elles ayant d'ores et déjà leur propre comité local chargé de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme en Indonésie. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    92. Les recommandations du Comité à propos du dernier rapport sur l'application de la Convention ont été prises en considération dans la définition des objectifs du Plan d'action national pour l'intégration. UN 92- وقد وُضِعت توصيات اللجنة الواردة في التقرير الأخير للجنة في الاعتبار لدى تعريف خطة العمل الوطنية الخاصة بالإدماج().
    L'Indonésie a souligné que, pour que les comités locaux puissent apporter un appui efficace à la mise en œuvre complète du Plan d'action national pour les droits de l'homme, il sera impératif de renforcer la capacité des comités de mettre en place une procédure de plainte et à élaborer une législation en la matière. UN وأوضحت إندونيسيا أنه إذا أُريد للجان العمل بفعالية في دعم التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، فلا بد من بناء قدرة اللجان المحلية على إنشاء إجراء لرفع الشكاوى والتغلب على مسألة صياغة القوانين.
    Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. UN ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    80. La Hongrie a noté avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains. UN 80- وأحاطت هنغاريا علماً مع الارتياح بخطة العمل الوطنية بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    La mise en œuvre du Plan d'action national pour les enfants à Djibouti a pris beaucoup de retard. UN وقد تأخر كثيرا بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال في جيبوتي.
    Par ailleurs, il constate avec inquiétude que la plupart des objectifs du Plan d'action national pour la période 19922001 n'ont pas été atteints. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن معظم أهداف خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2001 لم تتحقق.
    Un système judiciaire indépendant et équitable vient compléter le dispositif en place, qui continuera d'être amélioré dans le cadre du Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويكمل هذا الجهاز القائم نظام قضائي مستقل وعادل سيتواصل تحسينه في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد