Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا. |
1 150 exemplaires du plan de transition de la Mission ont été distribués. | UN | توزيع 150 1 نسخة من الخطة الانتقالية للبعثة |
:: Mise en place de trois unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service | UN | :: إنشاء ثلاث وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو |
Mise en place de 3 unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service | UN | إنشاء 3 وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو |
Il est également essentiel de veiller à ce que les aspects non sécuritaires du plan de transition reflètent les priorités de l'Afghanistan en matière de gouvernance et de développement et s'y conforment. | UN | وسيكون من المهم أيضاً كفالة أن تعكس الجوانب غير الأمنية للخطة الانتقالية أولويات الحوكمة والتنمية في أفغانستان وتتفق معها. |
Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وشجعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال يضمن تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا. |
Ce dernier compte nommer, avant la fin 2008, un fonctionnaire qui sera chargé de l'ajustement et de la mise en œuvre du plan de transition IPSAS. | UN | ويتوقع المكتب تعيين موظف متفرغ قبل نهاية عام 2008، لصقل الخطة الانتقالية وتنفيذها. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'apporter aide et concours à la mise en œuvre du plan de transition résultant du Communiqué de Genève et invité les États Membres à apporter un soutien diplomatique agissant dans ce sens. | UN | وطلبت الجمعية في هذا القرار إلى الأمين العام أن يقدّم الدعم والمساعدة لتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف، وشجعت الدول الأعضاء على تقديم دعم دبلوماسي فعال في هذا الصدد. |
VI. Mise en œuvre du plan de transition concernant les programmes essentiels | UN | سادسا - تنفيذ الخطة الانتقالية للبعثة بشأن البرامج الأساسية |
Le HCR a évalué le risque d'échec du plan de transition vers les normes comptables IPSAS. | UN | 76 - وأجرت المفوضية تقييما لاحتمالات فشل الخطة الانتقالية. |
76. Le HCR a évalué le risque d'échec du plan de transition vers les normes comptables IPSAS. | UN | 76- وأجرت المفوضية تقييما لاحتمالات فشل الخطة الانتقالية. |
:: Identification et formation de 5 unités antiémeutes du Service de police du Kosovo et création des unités spécialisées dans les opérations centrales et les enquêtes dans le cadre du plan de transition applicable au Service de police du Kosovo | UN | :: تحديد 5 وحدات من شرطة كوسوفو لتدريبها في مجال مكافحة الشغب، وإنشاء الوحدات المركزية المتخصصة في العمليات والتحقيقات في إطار الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو |
A. Application du plan de transition de la MINUSIL et de l'Équipe de pays des Nations Unies | UN | ألف - تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والفريق القطري للأمم المتحدة |
VIII. Application du plan de transition pour 2005 | UN | ثامنا - تنفيذ الخطة الانتقالية لعام 2005 |
Ce dernier disposera bientôt d'un fonctionnaire qui sera chargé de l'ajustement et de la mise en œuvre du plan de transition IPSAS. | UN | وسيتاح للمكتب عما قريب موظف مكرس لإدارة دفة الأنشطة المتعلقة بصقل الخطة الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها. |
On trouvera ci-après un exposé sur les centres de données du Siège, une analyse des incidences du plan de transition associé au plan-cadre d'équipement et une proposition visant à assurer la continuité des services informatiques dans les deux premiers scénarios présentés à la section III de la première partie. | UN | ويفسر هذا التقرير الوضع الحالي لمراكز بيانات مقر الأمم المتحدة، وأثر الخطة الانتقالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وسيعطي تفاصيل عن مقترح لضمان استمرارية خدمات المعلومات والاتصالات بالنسبة للسيناريوهين الأول والثاني، كما ورد بالتفصيل في الفرع الثالث من الجزء الأول. |
Des efforts supplémentaires ont été faits pour rallier l'adhésion de partenaires nationaux et internationaux en vue de la mise en œuvre du plan de transition. | UN | 53 - وبُذلت جهود أخرى لتعبئة الدعم من الشركاء المحليين والدوليين لتنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة. |
Le Gouvernement a exprimé son attachement continu au mécanisme du plan de transition et confirmé ses nouvelles priorités dans les sept domaines d'intervention de la transition. | UN | وإعراباً عن الالتزام المستمر بآلية الخطة الانتقالية المشتركة، أكدت الحكومة مواقع التنسيق الجديدة لديها فيما يخص مجالات التركيز السبعة للمرحلة الانتقالية. |
De plus, on lui a fait savoir que le fait de maintenir les chefs de section le plus longtemps possible dans leurs fonctions permettrait de disposer des capacités nécessaires et d'atténuer les risques si la détérioration du climat politique imposait une révision en profondeur du plan de transition. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الحفاظ على رؤساء الأقسام لأطول فترة ممكنة سيكفل توفير قدرات ملائمة ويخفف من المخاطر حال وقوع تدهور سياسي يتطلب إجراء تنقيح موسع للخطة الانتقالية. |
L'équipe de pays estime que, pour atteindre les cibles du plan de transition pour 2008, un montant d'environ 218,4 millions de dollars serait nécessaire. | UN | 48 - ووفقا لتقديرات فريق الأمم المتحدة القطري سيلزم لتحقيق الإنجازات المستهدفة للخطة الانتقالية لعام 2008 نحو 218.4 مليون دولار. |
La stratégie fait partie du plan de transition des Nations Unies pour la Somalie (2008-2009). | UN | وتشكل هذه الاستراتيجية جزءا من خطة الأمم المتحدة الانتقالية للصومال للفترة 2008-2009. |
< < 1. L'enseignement doit être au service du plan de transition et de construction en produisant une main-d'œuvre possédant les compétences techniques requises pour réaliser le plan (1976) ; | UN | 1- " توجيه التعليم بما يخدم خطة التحول والبناء وبما يحقق قاعدة بشرية قادرة فنياً على الإيفاء بمتطلبات الخطة " (1976)؛ |